信息量爆炸的臺詞,目前看過的5部濱口長片裡最激進實驗的一部(對比之下Happy Hour的觀影門檻其實非常友好)同時也是政治性最強烈的一部?雖然是低成本的獨立製作,濱口對影像的捕捉和敏感度實在驚人,那個被盛讚的黑夜到破曉的17分鐘長鏡頭固然是賣點,但最後2年後女主角和最後去了當兵的男主角(我面盲認錯以為是Part 1為了哥哥棄演去當兵的配角 lol)在兩輛背道而馳的列車上互相揮手奔跑,簡直完美地把男主寫的那首詩「翻譯」成電影的語言。
有點被片名誤導,導致我Part 1比較難進入狀態(tài)
日語在它的母語體系下聽感是不一樣的,即使翻譯一致。導演一直在延續(xù)自己的母題,戲劇式的表演,戲中戲的架構。兩個演員的情緒是不同頻的,而且多用近景鏡頭,更像是一種訪談,沒有技巧的剪輯和景別變化,使得關注點完全放在演員表演身上。音樂會很明顯地在抒情片段出現(xiàn),卻又突然間隨著巨響戛然而止。導演有意地間離后讓我們重回電影,或許是礙于文藝片平鋪直敘的影響。男女主角的另一重身份都十分普通,在餐廳做著兼職。天哪,一面電影截圖的墻上甚至還出現(xiàn)了王家衛(wèi)。屏幕上女主人公的倒影,同時呈現(xiàn)她的心情
他和她的黑影在黎明前的路上并行。
她說,
“還要多久,你才愿意開口說話?”
“沒什么?!?br>“我能問個問題嗎?”
“你并不擅長提問 ?!?br>“是嗎?”
“問他人你是否可以提問,會置人于人無可進退的不安中?!?br>“這樣啊。其實我是想要緩解緊張的?!?br>“你不擅長做這事。”
“你,和我......,我們?yōu)槭裁丛谝黄???br>“我需要回答嗎?!?br>“如果你不想就不用回答。還是說,答案會傷害我嗎?你大可不必擔心這點?!?br>“這兩者并沒有看起來差那么遠。我不想說話,是因為我不想傷害你?!?/p>
《火口的二人》sex,對話,火山噴發(fā),癌癥,兄妹;戰(zhàn)爭
《Passion》- 糾纏;《天國尚遠》- 對話/采訪,鏡頭;《永遠愛著你》- 列車
男人:遲鈍、笨拙,無所適從;敗興話;鴕鳥、刺猬
《Fireworks》,女人做火種
嫉妒/妒忌、燒焦的心;廉琦貞
Don't die. I'd miss you. Am I living for you? All friends would miss you.
I would come support you.
齙牙、凸嘴
Respect or Admire ( Polite or Like
靈與肉(前篇靈魂出竅,后篇讀詩call back);喜歡和愛;喜歡與友善
未被傳達即不可知、不可感
整體架構是個劇中劇,電影的后一半是一個完整的小劇場話劇,講述了幾對男女的感情糾葛,而前半段則是話劇的導演和編劇這對男女朋友在排練過程中的故事。攝影的視角仿佛一個旁觀者,甚至是話劇觀眾,所以故意把各種環(huán)境音收進來,甚至劇中劇的觀眾也成了被拍攝對象,電影的觀眾就像在看自己,紀錄片的拍法。日本的地鐵是全片的核心道具,不管男主的詩、關聯(lián)情節(jié)的場景都是在鐵道線上。詩中寫到不同鐵道線的停站差異,有如語言傳遞效率的差異,實際也在暗示不同人彼此感情的交互,有時你在線,有時他在線
《親密》Intimacies
轉載請注明網址: http://www.mmedi.cn/archives/id-41702.html