1. My distrust of heterosexual male directors grew deeper after this film.
2. unnecessarily long with an excessive amount of men in the story. Unnecessary goriness (especially with female body) too.
3. Why are women always the vessel for allegory in a narrative machine?? Female's degenerating body mirroring the degeneration of a culture/group/region.
"Flower Moon" 是一個常用于描述北半球5月份滿月的術(shù)語。這個名稱源于許多北美原住民部落的傳統(tǒng),他們根據(jù)自然界的周期性變化來命名每個月的滿月。5月份被稱為"Flower Moon",因為它出現(xiàn)在春天,這個時節(jié)許多花卉都處于盛開狀態(tài)。
"Flower Moon"這個名字反映了自然界的一個特別時刻,標志著春天的終結(jié)和夏天的來臨。在不同的文化和地區(qū)中,這個月的滿月可能有不同的名稱,但"Flower Moon"特別強調(diào)了春季鮮花的盛放。在某些北美原住民文化中,滿月的名稱不僅是時間的標記,還與特定的傳統(tǒng)儀式和節(jié)慶活動有關(guān)。
“我們的身份讓我們成為了目標。”
祖先被驅(qū)逐到這片貧瘠土地的印第安歐賽奇族人,發(fā)現(xiàn)石油一夜暴富是上天對他們的恩惠還是詛咒,讓純樸他們傻傻分不清楚。
巨大的“殺豬盤”,讓每個歐賽奇族人都處于深深的恐懼當中,這種恐懼慢慢的變?yōu)榭植溃嬲目膳虏皇钦l死了怎么死的,而是誰還活著怎么活著的。在那樣的環(huán)境當中,對死亡的恐懼比直面死亡更可怕,當每個人的眼睛都仿佛盯上了他背后的財產(chǎn)和人頭權(quán),他就已經(jīng)是個死人了。求助于宗教和牧師卻發(fā)現(xiàn)他們也是這天大騙局當中的一環(huán),于是這種情緒最終變成絕望
(7.5/10).
又是老馬一貫的看他起高樓,看他宴賓客,看他樓塌了的犯罪紀年故事,只是這次連起高樓都省了,直接是一場漫長的塌樓。
匹夫無罪,懷璧其罪,這塊璧先是土地,然后是石油。美國白人對于印第安人的大缺大德自然罄竹難書,連騙個遺產(chǎn)都透著一股種族滅絕的陰狠,不講武德。但最讓人生理不適的,還是那股自我欺騙的虛偽和擰巴勁兒。King Hale覺得自己是印第安人真正的朋友,Osage人是大地上最美麗的造物,出獄后還執(zhí)意三番五次的回去,他一邊干著斷子絕孫的事,一邊從頭到尾沒說過印第安人一句壞話
老馬暮年的完美杰作。幾十年的電影生涯,以至于在他眼中,電影已經(jīng)成為一件稱心的玩具,早已熟知電影需要的每件因素并可以做到最完美的結(jié)合。很難不佩服老馬對演員形象表現(xiàn)力的挑剔,每個演員的形象臺詞都是如此的恰到好處。整部電影的情感、節(jié)奏、服裝攝影都幾乎完美。雖然有特別多的因素放入電影中,但并不會使人感受到堆積感。尤其是最最出色的光影,整部電影中光影組成了將近百分之二十的細節(jié),尤其是法庭的光效幾近完美。細節(jié)非常非常到位,從婚禮合照開始,所有的細節(jié)暗示都水到渠成
作者:Mike Fleming Jr
原文鏈接:https://deadline.com/2023/05/martin-scorsese-interview-killers-of-the-flower-moon-leonardo-dicaprio-robert-de-niro-1235359006/
譯者:被動的觀眾
電影一直在反映時代的脈動,就算整個世界都沉默,即使一點聲音,都會成為一股力量。
(豆瓣@被動的觀眾)
譯者:酶
是在羅德島嗎?
早在2016年,大衛(wèi)·格雷恩的《花月殺手:奧色治系列謀殺案與美國聯(lián)邦調(diào)查局的誕生》尚未出版就已口口相傳,成為暢銷書種子。此前
《花月殺手》老馬還是那個老馬,但時代不是那個時代
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-49432.html