買票的時候看影片的介紹,大致把它歸類于家庭喜劇??赐暧捌母惺苁牵何也轮辛诉@結(jié)局,卻沒猜到這過程。
德國男青年Jan要迎娶德意混血的女友Sara,而準岳父要求兩人的婚禮回到意大利小鎮(zhèn)ampobello舉行。正如Jan所說,一切在他見到準岳父的那一刻,開始發(fā)生變化。當他踏入小鎮(zhèn)Campobello,從跟Sara的家人見面和當天的晚餐開始,在之后籌備婚禮的過程中,發(fā)生了一些事情,使Jan發(fā)現(xiàn)自己跟Sara家人的生活習慣天壤之別。作為一個典型的德國人,他無法融入Sara家人那種隨性、散漫的生活,他的嚴謹在小鎮(zhèn)上的人看來是可笑的,而對方的散漫、甚至意大利式的熱情好客則讓他覺得很荒謬。這些差別和矛盾終于在婚禮前夜Sara的德國媽媽和意大利爸爸大吵后,婚禮當天早晨Sara爸爸提議先哄好Sara媽媽再舉行婚禮的時刻,讓Jan的忍耐終于到達極限,爆發(fā)了,他駕車逃婚了。
這其實是兩個家庭、兩種文化的碰撞。就像我們所了解的那些關(guān)于兩國文化的差異一樣,意大利人對人熱情,但散漫、隨遇而安,不喜歡工作,只想好好享樂生活;而德國人內(nèi)斂,嚴謹,做事精益求精追求完美,最重要…
這是一部描寫關(guān)于平等心的電影,就是無論你來自哪里,我們是平等的。
此劇獲第13屆上海國際電影節(jié) 金爵獎 最佳影片(提名)
第13屆上海國際電影節(jié) 金爵獎 最佳男演員 克里斯蒂安·烏蒙
是近來德國電影的一大奇跡,成功在德國開出了近乎奇跡般、高達四億臺幣的票房佳績。
改編自青年作家楊·懷樂(Jan Weiler)在德國瘋狂賣出一百萬冊、兼具知性與感性的暢銷小說《瑪麗亞,他不喜歡吃》(Maria, ihm schmeckt's nicht!)。
電影以喜劇的形式展示了不同的文化背景,不同的風俗習慣的用什么樣的態(tài)度來對待的問題。
德國人楊決定要迎娶一個德意裔女孩莎拉。莎拉的父親安東尼歐是移民到德國的意大利人。 準岳父希望婚禮到意大利家鄉(xiāng)坎勃貝蘿去結(jié)婚。
在準岳父的堅持下,楊和莎拉只好千里奔波回到意大利,準備籌辦他們的婚禮。沒想到迎接他們的,除了「坎勃貝蘿」的美麗風光外,還有莎拉娘家一托拉庫令人發(fā)瘋的親戚… 嚴謹?shù)姆置霚蚀_的德國相遇了隨心所欲的意大利鄉(xiāng)村。終于明白為什么德國會產(chǎn)生如此偉大的哲學家,心理學家,工業(yè)標準,和意大利鄉(xiāng)村為什么如此盛產(chǎn)非…
1.在家族觀念上,意大利人真真有幾分“歐洲的中國”意味
2.typisch deutsch也好,typisch Italienisch也罷,人們往往不希望被作為一種成見典型被觀察,卻又往往在用這種方式觀察其他人。
3.整部電影的喜劇基調(diào)、講述文化理念差異、以及老丈人回憶赴德心酸史但又吐槽意呆不辦事這幾點上都會讓我想起另外一部土耳其題材《阿曼尼亞:歡迎來到德國 Almanya - Willkommen in Deutschland》
4.這系列看多了,突然想到如果人物設(shè)定是:男方背景趨于妥協(xié)于繁文縟節(jié),女方背景趨于極力注重私人空間?其實這樣的片子也不是沒有,不過能給人留下印象深刻,或是讓人倍感自然真實的似乎還是少些。
【小鎮(zhèn)異國情】有意思的喜劇片 跨文化沖突背景下的一種俗世生活的解決方案
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-80914.html