First reformed固然表面可以被認(rèn)為是“第一次重組”,但實際上差之千里?!?a href="/w/id272915.html">第一歸正會》的翻譯倒還符合。這個英文詞組是男主角所在教堂的名字,它有250年的歷史,也曾光榮地庇護過農(nóng)奴,政府和男主角正在為它舉辦一次250周年慶典。一定程度上,理解男主角的設(shè)定并不能脫離它。
本片可被看作是保羅-施拉德對自己風(fēng)格的回歸。他為男主角托勒設(shè)置了身心雙重困境。托勒因為疏于對自己的呵護,他的身體敲響了警鐘。與此同時,面對教堂里日漸變少的信眾和越來越多的游客,他的信仰也正在慢慢受到挑戰(zhàn),他發(fā)出質(zhì)問
《第一歸正會》無解的保羅施拉德
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-54042.html