1858年6月22日,普契尼出生于意大利中部小城路卡。1876年觀看威爾第《阿依達(dá)》后決定從事歌劇創(chuàng)作,1880年考入米蘭音樂(lè)院學(xué)習(xí)。
早期:1893年前
主要特征:以神話和歷史故事為題材
代表作:《Le Villi》《Edgar》
中期:19世紀(jì)最后十年
主要特征:真實(shí)主義
代表作:《Manon Lescaut》《La Boheme》
后期:20世紀(jì)后
主要特征:異國(guó)情調(diào)+多樂(lè)派融合
代表作:《Tosca》《Madama Butterfly》《La fanciulla del West》《Turandot》…
普契尼具有敏銳的戲劇感覺(jué),他堅(jiān)持意大利歌劇傳統(tǒng)
在歌劇眾多的重唱里,我是格外鐘情于《蝴蝶夫人》中那段愛(ài)情二重唱。95年,我在北京外文書(shū)店購(gòu)買(mǎi)了一盒由卡拉揚(yáng)指揮,多明戈主唱的歌劇《蝴蝶夫人》精選集錄音帶,就不由自主地被這段顫栗在星光下愛(ài)情的詠嘆而打動(dòng)。不止一次,我獨(dú)自徘徊在寒夜清冷而深邃的星空下,靈魂似乎在這深情的吟唱中飄飄渺渺,一次又一次進(jìn)入被這些杰出的藝術(shù)家們精心營(yíng)造的氛圍里不能自拔。
可憐的巧巧桑這個(gè)嬌柔,美麗的日本藝伎,在花花公子眼里充滿了神奇的東方色彩,是個(gè)不可多得的玩物。而對(duì)于巧巧桑而言
歌劇有一個(gè)特點(diǎn),就是節(jié)奏過(guò)慢,語(yǔ)言冗長(zhǎng)甚至累贅。適應(yīng)了快餐文化以及快節(jié)奏劇情向的年輕人很容易靜不下心來(lái)好好欣賞一部歌劇。歌劇是一個(gè)時(shí)代的特定的文化符號(hào),每一個(gè)時(shí)代都會(huì)有自己流行的文化,而歌劇由于無(wú)法適應(yīng)快節(jié)奏現(xiàn)代文化氛圍,受眾開(kāi)始慢慢變得小了很多。當(dāng)然,歌劇也有很多優(yōu)勢(shì),即便在“劇”方面不太適合大多數(shù)年輕人的口味,但是當(dāng)“歌”與“劇”相結(jié)合的時(shí)候,它開(kāi)始不再是一個(gè)僅供消遣的文化大餐,而是一種通過(guò)精雕細(xì)琢的藝術(shù)品。就我看來(lái),《蝴蝶夫人》在作為一種藝術(shù)品的同時(shí),在劇情方面也做的十分出色,這是一部能夠打動(dòng)人心的作品,和很多歌劇不同,它能夠真正和人的心理產(chǎn)生共鳴,一些情節(jié)看上去高潮迭起卻合乎人的心理,人物內(nèi)心活動(dòng)的展示渲染到極致卻絲毫不顯夸張。因?yàn)樵谀撤N程度上,我們很多人物是劇中人物的翻版,歌劇只是刻畫(huà)出我們內(nèi)心中所想的自己。雖然有些自以為是的牽強(qiáng),但是相比與其他的過(guò)于浮華甚至有些不食人間煙火意味的歌劇,這部劇已經(jīng)做的相當(dāng)不錯(cuò)了。
這部歌劇的背景是1900年代的日本,故事的主角“蝴蝶夫人”是一個(gè)名…
It is a kind of stereotypes of Japanese culture: Japanese wife is submissive to husbands. It is unfairly of course, for different people have different characters. But an opera shows the composer’s point of view on Japanese women.
黃鶯雖然是亞洲人,但還不如以前的歐洲演員更象日本女人.這是我極不敢看藝妓回憶錄的原因.另外,中國(guó)人的個(gè)別唱段可能很不錯(cuò),可以在國(guó)際上得獎(jiǎng),但沒(méi)有把握一整部歌劇的能力.
蝴蝶夫人:經(jīng)典必看的音樂(lè)片 Critiques on madame butterfly
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-78430.html