一部是挪威電影,一部是中國(guó)香港電影。
第一次看到挪威電影,感覺很不錯(cuò),看介紹是喜劇片,可我認(rèn)為是文藝片。因?yàn)榭催@部電影,我非但沒笑出來,差點(diǎn)嚇尿褲子,在男主角瑞孬用拋光機(jī)差點(diǎn)割掉自己的命根子時(shí),站在他前面的馬林暈過去了。之后,瑞孬到醫(yī)院治好了傷口,整個(gè)人像脫胎換骨,過上了平穩(wěn)的日子。
影片貫穿著瑞孬的卡通播放,極度夸張。里面的卡通人物是獸面人身,瑞孬是一個(gè)肥仔狗,其她性感的女人是貓咪。我覺得,電影播放卡通,隱喻意義很明顯,就是在表達(dá)一個(gè)相貌和性格自卑的男人性的渴求、性的苦悶。雖然卡通很夸張,渲染性器官的場(chǎng)面也很多,但并不妨礙觀眾的審美趣味。
瑞孬是一個(gè)由德語(yǔ)向挪威語(yǔ)翻譯的翻譯家,馬林稱為教授。馬林是一個(gè)問題女性,沒完沒了地和男友做愛,舉行派對(duì),喝酒吸毒。她和男友在瑞孬的辦公室家租下時(shí),由于她很性感、漂亮,這些都深深地吸引著瑞孬。然而,他很孤獨(dú),由于肥胖,被人看不起。在馬林及馬林一幫人的眼睛中,瑞孬只是一個(gè)被取笑的對(duì)象,成為取得快樂的工具。
挪威畢竟是西方國(guó)家,所以在性方面比較開放…
說實(shí)話這部電影的藝術(shù)性一般般 ,我喜歡它是因?yàn)槲沂且粋€(gè)“胖子”
我能明白作為一個(gè)胖子在生活當(dāng)中所接觸到的種種不便。如果你不是胖子或者沒有胖過那你根本不能明白我所說的。
我是一個(gè)胖子 現(xiàn)在超重20斤 在很多人眼中我還是一個(gè)胖子(他們眼中人只有胖或者瘦)我已經(jīng)習(xí)慣了別人看我的表情 生活不僅僅是生而已它同時(shí)還代表著活著
1.挪威的風(fēng)景很漂亮。曾經(jīng)蟬聯(lián)多年世界最宜居國(guó)家稱號(hào)。
2.挪威的姑娘很漂亮。北歐人普遍血統(tǒng)純正。
3.挪威的街道干凈整潔,規(guī)劃有序。
4.挪威語(yǔ)言很難聽,動(dòng)不動(dòng)就用“嗯?”等濃重鼻音,難道斯堪的納維亞半島上的人都患有鼻炎?
“肥仔的性幻想”肥仔注定悲劇
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-75095.html