前三季是我最喜愛的喜劇之一。JEFF是它的靈魂和魅力所在。他的離開使第四季索然寡味——JEFF是無可替代的。
在不開心或者難過的時候,習(xí)慣了要給自己找些什么來開心。在這個年代里,你已經(jīng)幾乎無法找到還能耐下心來陪著你,聽你傾訴的人了。更不要說這個人還要負(fù)責(zé)讓你拋開煩惱開心起來。唯一能做的就是自救了。我的自救方式之一,也是一直認(rèn)為最經(jīng)濟(jì),最安全,最有效的辦法,就是找個喜劇看看。最好是可以讓人大笑的,可以暫時忘記不愉快的事情。
coupling 就是這樣一部影片,當(dāng)然也許不會對任何人都有效。但它的確有時候會令你笑的捧腹。
也許沒有止痛藥對付疼痛那么有效,但是,不開心的你,不妨試試。
最后一集
Patrick的那句“I'm not pervert"
被巧妙地翻譯成“我又不是陳冠?!?br>讓人印象深刻
http://www.douban.com/photos/photo/175333597/
(截圖)
----------->>>關(guān)于 COUPLING 和 FRIENDS
我承認(rèn)
我是因為對于FRIENDS喜愛,才看COUPLING
好在它沒有讓我失望
但
也沒有像其他評論者說的“超過FRIENDS”的地步
我承認(rèn)
COUPLING 在劇情安排上比FRIENDS更加精巧
尺度也更加大 語言詞匯更豐富
但
它遠(yuǎn)沒有FRIENDS那樣每集的高質(zhì)量
很多劇集都很生硬
劇情笑料重復(fù)
真正經(jīng)典幾集的不超過全劇的1/5
我承認(rèn)
看到JOEY和PHOEBE的替代者
JEFF和JANE,對他們的表現(xiàn)非常滿意
但
其他角色,我并不喜歡
甚至感覺很不爽
(絕對不是英式發(fā)音的問題)
--------------------->>>關(guān)于 角色
--------------------->>>Steve & Susan
男女主人公
看到這兩個人
我始終感覺這兩個人不太舒服
從一開始一直“不爽”到4季結(jié)束。。。
STEVE
首先他的口音我感覺很難過
我對他說話時
與他高大身材極不相稱唯唯諾諾的樣子
很是不爽。
也許這是他的搞笑方式
但我個人認(rèn)為
這樣的人極不適…
Coupling的四季我都看完了,哈其實是看了好幾遍。覺得最出彩的地方在于它的臺詞很有意思;還有最喜歡的其實是Jeff,可惜第四季他沒有出演。再有就是英式對白的幽默,看第一遍有時候不一定立刻就反應(yīng)過來。。總之好看就是了。。
角色關(guān)鍵詞:
susan & steve :normal
susan和steve代表普通人,普通的女人和普通的男人,外表出色,思想開放,行為正常(……)作為普通女性的代表,susan集金發(fā)碧眼和高度組織性于一體,是對blonde一詞的翻案~steve則集男人和男孩于一身,在可容忍范圍內(nèi)最大限度體現(xiàn)了男人的缺點和男孩的可愛,并隨時隨地陷入需要susan拯救的境地,因此促成了這一couple之間強(qiáng)烈的化學(xué)效應(yīng)。
sally & jeff :fear
sally和jeff的角色代表人類的恐懼感。這兩個人隨時都處于不安全的狀態(tài)。sally作為女性的代表,恐懼的對象是衰老,青春不再→沒有愛情→孤獨一生etc。由于她的職業(yè)是美容師,所以更加造成了惡性循環(huán)。jeff作為男性的代表,恐懼的對象是女人(及一切雌性生物)。盡管很可笑,jeff是唯一對男女之間差異有清楚認(rèn)知的人,但是這種認(rèn)知(很不幸的)加深了他的恐懼。
jane & patrick :confidence
jane和patrick的角色代表人類的另一個極端:完全的自信。jane作為女性的代表,自信的根源是極度的自卑,強(qiáng)烈地希望引起別人的注意。縱然有優(yōu)秀的外表一流的身材仍然找不到適合…
從電視劇《傲慢與偏見》,我看到了英國人保守、優(yōu)雅、紳士、貴族氣質(zhì)。
從休漠、斯密身上,體會到了英國人杰出的智慧。
從現(xiàn)在歐洲五大聯(lián)賽中最火爆的英超聯(lián)賽,感受到英國人的激情、沖撞、野性的氣息。
coupling是這幾個方面自然的結(jié)合。
哦,coupling還讓我多了解了一樣:英國人的幽默與夸張。
無限回味的喜劇片 冤家成雙對 第一季
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-73659.html