顏色好漂亮,每一頓都很喜歡。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
很多年前就買了影碟,但一直沒能看下去,太枯燥,觀賞性太差了。他的《煙》觀賞性也不高,但我特喜歡,因?yàn)橛刑N(yùn)味。而這都影片完全是從意念——父女的隔閡與和解——出發(fā)。而且隔閡的原因就是父親有外遇的傳言這點(diǎn)破事。隔閡的解決也過于簡(jiǎn)單——父親說那是一場(chǎng)誤會(huì),女兒的心結(jié)就解開了。兩位主演的表演還說得過去,但因受情節(jié)影響,也未能盡情展示??傊?,有失王穎的一貫水準(zhǔn)。
早幾年看的,今兒再回首補(bǔ)一段影評(píng)吧。
以前是看過《喜福會(huì)》才開始接觸王穎的,后來發(fā)現(xiàn)自己很喜歡他拍攝片子的敘述風(fēng)格。這部片子就給我一種靜水深流、耐人尋味的愉悅感,尤其是影片中最后一幀,看似東方家庭的寡言少語,卻有一種一切盡在無言中的歲月靜好。影片寡淡卻也處處包含動(dòng)人的橋段。
比如女兒名字的由來那一段,沒有刻意煽情,卻無形之中直戳人心。
比如那句古話“百年修得同船渡,千年修得共枕眠”,片中女兒在第二語言里解釋道“你需要祈禱300年,才能與一個(gè)人同船共渡
版權(quán)歸作者所有,任何形式轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系作者。
“如果你從來就沒有學(xué)會(huì)用母語去表達(dá)自己,那當(dāng)你懂得了另外一種語言以后,就只會(huì)用這種語言來表達(dá)自己?!?br>初看到這部電影的中文名,便想到了大學(xué)時(shí)在麻省的小鎮(zhèn)里趁著暑假讀完的這本“A Thousand Years of Good Prayers." 整個(gè)電影對(duì)情緒的處理非常細(xì)膩,尤其是對(duì)于”語言“這一微妙事物的捕捉和展現(xiàn)。記得從18歲到23歲這5年間,是我慢慢發(fā)現(xiàn)自己對(duì)于英文使用的愈發(fā)熟練,如同電影中的依蘭,一旦回到了中文的語境,思維一下回到了不知如何表達(dá)情感的語境中。
從圖書館借的碟,是英文字幕,可講的確是中國(guó)的不能再中國(guó)的故事。
看著片中的父親記單詞,和鄰居寒暄,同伊朗女人聊天,摩門教上家里來傳教,這簡(jiǎn)直就是我再熟悉不過的情節(jié)。曾幾何時(shí),媽媽也這樣將單詞記在小本上,每天問我晚上什么時(shí)候回來吃飯,強(qiáng)迫我?guī)э埡杏X得面包水果沒有營(yíng)養(yǎng),在小公園里和一個(gè)只會(huì)說幾句英文的越南女人一起散步聊天,偶然被拉去參加華人教會(huì)組織的活動(dòng)。我有時(shí)也會(huì)閃過愧疚的念頭,她在家應(yīng)該挺寂寞的吧。但也就是想想,不可能在家里陪她,甚至并不特別減少外出和朋友的聚會(huì)。而她,雖然國(guó)內(nèi)有無數(shù)親朋好友,還是希望在我身邊,即使寂寞。一世人,只有一個(gè)爸爸媽媽,我不清楚別的父母是不是也這樣明知不可為而為之的難分難舍,還是那種兒孫自有兒孫福的灑脫,或者表面上云淡風(fēng)輕而私底下的隱忍。
但我們之間畢竟是有很多話說的,興致好的時(shí)候,我們可以聊上幾個(gè)小時(shí),互相爆料那些年久失修的秘密,不吵架的時(shí)候,甚有天倫之樂。
但電影里的父女,一開口的那句“你好”就讓人震驚,已經(jīng)到了這個(gè)地步了嗎?父女在一起顯而易見的無話可說?!?/p>
“千年敬祈”All we need is communication
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-73343.html