今年digger風(fēng)盛行,就像片頭曲里面所唱的:Digging,Dig Deep!
Dig the air what you breathe, Don't you know the truth set you free!
這世界上太多的是非,太多的謎團(tuán),太多的假想。。。大多數(shù)人都被自己的眼睛所迷惑,被少部分人掌握事實(shí)的人欺騙。
Be a digger,不光要有Dirt里面編輯們所掌握的lineman,也要有CSI里面的推理和想象!最重要的是要能獲得想Don Konkey的照片一樣的鐵一般的證據(jù)!
Will u be a digger for yourself?
Dirt Now Season 2 is on AIR!
oh come on, don't fool me around, the entertainment is just entertainment.
See what Edison Chen did? on TV or magazine? (or DirtNow? LoL)
The screenwriters are awesome, which makes Lucy bitchy but pretty.
Hmmm....Ep 2 is done. Gotta watch it now!
我在《HEROES》和《DIRT》之間毅然選擇一口氣連看6集后者,我等之輩,缺乏悲天憫人的救世情結(jié)和橫空出世的英雄主義,找樂的膚淺愿望略高于任何目的。So,不如看看老友記中的熟面孔,過過狗仔捕風(fēng)捉影的癮,窺窺娛樂圈的內(nèi)藏溝壑,不失為假日里一味辛辣佐料。
再見“Monica”,形象鮮明地塑造了一ORZ級別的女強(qiáng)人,干練,強(qiáng)勢,冷酷無情。這個說風(fēng)就是雨的工作狂,找同事逼進(jìn)度竟然可以找到直闖男廁所。還有神精兮兮的Don也是追看的重頭理由,這個精神分裂者,他的每一個鏡頭都埋伏極其不穩(wěn)定的騷動,尸體會對他睜眼,人頭會跟他調(diào)侃,更巧妙安排死去的Kira埋伏在他亦真亦幻的生活中,這些看點(diǎn)非但不恐怖,反而增添了新鮮刺激幽默。當(dāng)他為了采Chris的照片剁掉手指混進(jìn)病房,我也為他和Lucy之間的革命情誼感動了一把。
看這個片子的時候一直很矛盾。一方面為表面風(fēng)光的明星們可憐,任何的蛛絲馬跡都逃不過Lucy之流敏感銳利的觸角,做為普通人享用得天經(jīng)地義的隱私,到明星那里一不小心就變成了致命的導(dǎo)火索,聲名狼籍有之,遁世自戕有之,威脅勒索有之。另一方面,當(dāng)…
Nice show.
Glad to see Courteney Cox comes back. She has really got something to show. Well, she is not that pretty, compared to loads of women who could have taken her place. But She has something.
現(xiàn)今如此干練果敢的女人數(shù)不勝數(shù),不僅僅出現(xiàn)在Hollywood.對這些女人的看法飄忽不定, 并害怕自己將來變成她們一樣. 她們是孤獨(dú)的,堅強(qiáng)的, 可以經(jīng)受別人經(jīng)受不起的, 不過要有一個明確的信念,時時知道自己為了什么, 否則很容易崩潰呢.``
無論是在多么圣潔的環(huán)境下或是多么污濁的背景里,一個人是否會迷失是否會失去自己的其實(shí)是差不多的, 主要看這個人是一個什么樣的人, 是否會把握好自己.
一個女人, 一個強(qiáng)勢的女人, 一定要認(rèn)清自己的價值,認(rèn)清自己的定位, 不做降低自己身份的事. 自己有多么尊重自己, 別人才有可能多么尊重你.
Lucy loves Holt, oh yeah, she does. But she sees her career is the top first in her list. She can control herself and she knows what to do and what not to do. That's smart. That's how a talented woman should hav…
我是一個有強(qiáng)迫癥的人。比方說,我只會看風(fēng)軟翻譯的美劇,如果字幕組人員罷工了,我情愿選擇焦急地等待,也絕不會想到改投它家。
究其原因,并不是因為FRTVS比伊甸園或者YYETS更幽默和生活化(當(dāng)然這也是事實(shí)),關(guān)鍵在于,風(fēng)軟不會把Wendy譯成“溫蒂”或者,James——“詹姆士”,這樣怪異的漢文譯名會讓我糾結(jié)一整晚,而風(fēng)軟恰倒好處地保留了英文原名。
好吧,這是個不恰當(dāng)?shù)睦印?br>我的意思是,我真的不喜歡粉飾得近乎造作的事物,就好象鄭伊健通過JS展現(xiàn)出的完美皮膚,又或者David Beckham代言EA時飽滿到令人整個ORZ的下體。實(shí)際上,如果你曾經(jīng)在傳媒機(jī)構(gòu)供職——好吧,即使你只是看過幾部相關(guān)美劇,你都會對大眾傳媒的運(yùn)作規(guī)則心領(lǐng)神會。《Vanity Fair》、《People》、《Star》、《OK》……,你看到的多少新聞是真實(shí)的?Brangelina真的會是模范夫婦而不是現(xiàn)實(shí)版The Smiths?Kate Moss果真參與了Topshop的設(shè)計?還有Coco Chanel或者Dolce&Gabbana里那些完美無暇的模特們,拜托,生活中究竟有多少人傻到會去相信這一切呢?
答案是,非常多,但并不是因為傻?!?/p>
“流言 第一季”爆炸好看!差點(diǎn)火候的巨作
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-72231.html