《從日本動畫片:三國志(1993)看日本人的三國》
三國,那段1800年前的中華歷史,廣為流傳于東瀛一國,深耕于其文化,植入幾代人心間。
因?yàn)椋龂?,那段分久必合的歷史(國家的分而合之),那段合久必分的世事(人物間的合合離離),確實(shí)可以用于迄今為止的很多現(xiàn)實(shí)狀況,無論根源理解還是未來前瞻,均具有很大意義。
《三國志》在日本流傳也已數(shù)百年,回顧網(wǎng)絡(luò)資料可見:
1、在日本的三國志
《三國志通俗演義》在日本翻譯出版已整整三百年了。一六八九年至一六九二年,京都天龍寺僧人義轍、月堂兄弟以湖南文山的筆名,用文言體日文譯成《通俗三國志》,刊行于世,先是在上層社會,隨后在民眾間也流傳開來。近年流行的譯本主要有立間祥介譯《三國志演義》(據(jù)毛宗崗本;平凡社,一九七二年)、小川環(huán)樹、金田純一郎譯《全譯三國志》(以毛宗崗本為主,參照弘治本;巖波書店,一九八二—一九八三年)、村上知行譯《全譯三國志》(據(jù)毛宗崗本,為譯出原文風(fēng)格,離直譯較遠(yuǎn);社會思想社,一九八○—一九八一年)等。
《三國演義》真正進(jìn)入日本
沒辦法呢,這是給孩子看的東西,青梅煮酒論英雄,卻變成了兩個(gè)沒有文化的人在談?wù)?,這哪里是世界上的大英雄,這根本就是兩個(gè)垃圾的惺惺相惜。
這一集的主角是——
當(dāng)然是關(guān)羽。
日本人把臥龍改成了伏龍,真無法忍受了。這一集雖然也是味同嚼蠟的感覺里面有吳國作為主角,出現(xiàn)了還有幾件的故事,有草船借箭,借東風(fēng)七星壇,有周瑜陷害諸葛亮,赤壁之戰(zhàn),華容道,但是畫的好像比上一季要好玩一點(diǎn)的。
“三國志:長江的燃燒”大江東去浪淘盡
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-56009.html