《游覽意大利》是完全情感化的,不只是因為它不遺余力地忠實于情感的描述,還在于它以情感流動來完成場景的構(gòu)建??傮w上,它豐富的情感表現(xiàn),情緒化主導(dǎo)的動作和對白寫作,細(xì)膩的潛臺詞和以單人鏡頭和雙人鏡頭的切換,以及那些人物位置關(guān)系變化的場面調(diào)度的具體處理,它展現(xiàn)了一種精確的傾向,但又不失去對人物情感的高度關(guān)注。畢竟電影的邏輯呈現(xiàn)出的羅西里尼的理性還不足以甚于他對于微妙情緒的精準(zhǔn)把控,整部電影像是邏輯的,但實際上,它是自由的。
1948年,《卡薩布蘭卡》女主角英格麗·褒曼被名導(dǎo)羅西里尼的戰(zhàn)爭三部曲之一《羅馬,不設(shè)防的城市》深深感動,并寫給他一封信表示期望能與之合作,羅西里尼也為之動容。兩年之后,兩人在合作拍攝《火山邊緣之戀》時墜入情網(wǎng),褒曼給羅西里尼產(chǎn)下一子,褒曼清純賢惠形象被毀,輿論嘩然。不久,褒曼與丈夫離婚,并與羅西里尼結(jié)婚。此后一段時期就被稱為羅西里尼的“英格麗·褒曼時代”。但是兩人的事業(yè)并未因此更進(jìn)一步,相反地,他們遭到了以好萊塢為首的電影界的抵制
又名《The Strangers》,描寫一對英國夫婦,在意大利拿不勒斯古城相持的日子。1955年法國《電影筆記》(Cahiers du Cinema)十大電影第一位,被不少影評人目為杰作,亦收到安東尼奧尼(《迷情》)、高達(dá)(《Le Mépris》)、褒曼(《Beroringen》)的各式回應(yīng),甚有影響力。但現(xiàn)在看來,此作在運鏡、剪接、聲音運用、演員演出方面頗見粗陋處,名大于實,個人不大滿意。(4/06) http://mcyiwenzhi.blogspot.com/2009/01/viaggio-in-italia-1954.html
Letter on Rossellini
Jacques Rivette
Translated by Tom Milne.
'Ordinance protects. Order reigns.'
You don't think much of Rossellini; you don't, so you tell me, like Voyage to Italy; and everything seems to be in order. But no; you are not assured enough in your rejection not to sound out the opinion of Rossellinians. They provoke you, worry you, as if you weren't quite easy in your mind about your taste. What a curious attitude!
“游覽意大利”以情感線索構(gòu)建場景以及與母題的同一性
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-69516.html