《罪與罰》這部電影初看的時候比較難懂,但細細品味還是能從中獲得許多具有當(dāng)代意義的啟示。本文從“超人理論”,“偶像觀”,“理想與現(xiàn)實”,“宗教信仰與道德束縛”四個方面來分析,談?wù)劇蹲锱c罰》的當(dāng)代意義。
一、 關(guān)于“超人理論”
主人公拉斯科爾尼科夫世界上的人分為兩類:一類是“虱子”、是平凡人,他們是絕大多數(shù),非常渺小;另一類是超凡人,例如牛頓、拿破侖這極少的一部分,他們對于歷史進程的發(fā)展起決定性的作用。進而他認為,所謂的法律,只對平凡的人有約束力,而那些非凡的人
兩天下午看完了上下兩部?
第一部黑白電影?
第一部蘇聯(lián)電影?
首先這部電影非常尊重原著,整體的情節(jié)脈絡(luò)和臺詞都是從原著中來的,中規(guī)中矩;
其次我一直覺得好的名著改編電影應(yīng)該是能擴充并完善讀書時的思考的,這部電影做到了,因為限于時長所以基本上保留了最核心最重要的臺詞,這讓我對羅佳的“超人”理論和殺人動機有了更深入的理解:看書的時候我沒有認識到“超人”理論的危險也不甚理解為什么人們會認為它是可怕的,但看電影時我明白了如果人人都自認為是能書寫歷史的拿破侖而為所欲為
俄語中字的,土豆上有:罪與罰上:http://www.tudou.com/programs/view/y_5qw8WDNJM
罪與罰下:http://www.tudou.com/programs/view/y_5qw8WDNJM#http://www.tudou.com/programs/view/s5tCFPHgkxQ。 向來不喜歡看譯制片,小時候看過巴黎圣母院1957版,伊豆的舞女山口百惠版,最近下了紅與黑1996版,只有中文版的,不像聽那狼嚎一般的配音,索性靜音看。要是有法語中字的就好了。
/
拉斯科爾尼科夫在干草市場K胡同遇到莉扎薇塔,左右為小商販夫婦
第一次在小酒館里馬爾梅拉多夫(左)與拉斯科爾尼科夫(右)認識
逃離老太婆之后躲在墻后二樓裝修的房子門后
第一次到訪警察局,露意莎·伊萬諾芙娜(最左),中尉伊里亞·彼得羅維奇(左二),拉斯科爾尼科夫(左三),辦事員(最右)
站在門口看著父親的索尼婭
索尼婭初次到訪拉斯科爾尼科夫,第一圖索尼婭,拉斯科爾尼科夫,普莉赫里婭·亞歷山德羅芙娜(拉斯科爾尼科夫母親),第二圖拉祖米欣(靠后)
我看《罪與罰》
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-69480.html