值得注意的是,舞臺(tái)劇元素并非貫穿始終。展現(xiàn)貴族生活/社交場(chǎng)面的時(shí)候會(huì)使用這些元素,而安娜的幸福情人生活時(shí)則是正常的室內(nèi)/室外場(chǎng)景。開始的時(shí)候我還在想,他倆那啥的時(shí)候圓號(hào)和小手風(fēng)琴也可以來(lái)轉(zhuǎn)一圈嘛,后來(lái)發(fā)現(xiàn)這樣不行。導(dǎo)演應(yīng)該是為了說(shuō)明貴族生活如演戲,而秘密情人生活才是真正的生活吧。
這好比盜夢(mèng)空間里面的陀螺,停與不停,區(qū)分現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境。
沒看過(guò)原著。這部電影對(duì)我來(lái)說(shuō),新奇點(diǎn)在于它的拍攝手法,電影中穿插舞臺(tái)劇的場(chǎng)景,看似凌亂破碎,卻好似在夢(mèng)中,真是人生如戲,人生如夢(mèng)。
另一點(diǎn)就是感到了女權(quán)意識(shí),同樣是出軌丑聞,男性受到的非議如蜻蜓點(diǎn)水甚至被認(rèn)為無(wú)可厚非,如多利最后輕描淡寫地說(shuō),"like all men"。女性受到的社會(huì)譴責(zé)卻是毀滅性的。
不純潔的愛就不是愛
欣賞別人的妻子是一件好事
但為了自己利益的 情欲沉迷的就是貪婪
一種貪食
和不當(dāng)?shù)厥褂靡恍┥袷サ臇|西
這東西被賜予給我們 好讓我們能選擇一個(gè)人 一起滿足我們的人性
否則 我們不如做牛吧
Joe Wright導(dǎo)演的《安娜 卡列尼娜》采取了舞臺(tái)劇式的轉(zhuǎn)場(chǎng)、布景,也增添了這一故事的戲劇味。安娜在火車站第一次遇見沃倫斯基的時(shí)候,原聲碟里的那首配樂名稱是unavoidable。無(wú)可避免,無(wú)可逃脫,這段相同的旋律采取不同的編曲貫穿電影始終,直至安娜決意倒在火車下結(jié)束生命。無(wú)論提琴還是鋼琴,深情抑或戲謔,同一主題的不斷上演使看故事的人處于一種濃郁的宿命感中無(wú)法自拔。
人們喜歡把某種依戀歸結(jié)于由偶然性導(dǎo)向的必然性。當(dāng)托馬斯經(jīng)受不住良心的拷問回去找特蕾莎的時(shí)候,心里想的也是貝多芬的那句非如此不可。可他既不覺得愉悅,也不覺得輕松,他甚至隱隱認(rèn)為他是在這個(gè)念頭的強(qiáng)迫下才回來(lái)的。他敲開了門,卡列寧撲了上來(lái),望著和他一樣在布拉格的冬天里瑟瑟發(fā)抖的特蕾莎,他只覺著胃疼。
電影改編名著是一件吃力不討好的事情。連希區(qū)柯克都說(shuō),一流的小說(shuō)只能改編成二流的電影??墒嵌嗌倌陙?lái),還是有無(wú)數(shù)導(dǎo)演以身試險(xiǎn),大概名著經(jīng)典的巨大魅力誘使著他們心甘情愿地淪陷其中。
英國(guó)導(dǎo)演喬?懷特執(zhí)導(dǎo)的《安娜?卡列尼娜》除了要面對(duì)原著所帶來(lái)的巨大壓力,更要直面的前輩們的不同版本。像1935年的葛麗泰?嘉寶版本,1945年的費(fèi)雯麗版本,1997年的蘇菲?瑪索版本,幾乎每版都有可圈可點(diǎn)之處。尤其是嘉寶和費(fèi)雯麗,已經(jīng)是那個(gè)電影黃金時(shí)代里的懷舊神話,新版里飾演安娜的著名影星凱拉?奈特莉根本不占有任何優(yōu)勢(shì)。新版的安娜確實(shí)乏善可陳,事實(shí)上,也許這部改編的電影里,最遭人詬病的就是演員的表演,面對(duì)那些華麗而空洞的布景,就連一向最會(huì)演戲的裘德?洛也被壓抑了起來(lái)。幾位主演的表情幾乎沒有任何變化,空洞的眼神,蒼白的表情,矯揉造作的動(dòng)作,很可能是迎合了那個(gè)舊時(shí)代貴族無(wú)趣的生活標(biāo)準(zhǔn),但是對(duì)臺(tái)下的觀眾而言,真的是一種煎熬。
按說(shuō)喬?懷特不缺乏改編名著的經(jīng)驗(yàn)才對(duì),2005年的《傲慢與偏見》
一句話評(píng)論
這部電影就是個(gè)兒戲,喬·懷特把托爾斯泰的史詩(shī)搞成了女性歷險(xiǎn)記。
——好萊塢報(bào)道者
無(wú)與倫比的影像沒辦法讓觀眾對(duì)銀幕上的人物目不轉(zhuǎn)睛;而喬·懷特的個(gè)人風(fēng)格和特色也沒有辦法力挽狂瀾。
——film.com
穿上古裝,凱拉·奈特利就變成了銀幕女神。
——每日郵報(bào)
這個(gè)版本的《安娜·卡列尼娜》肯定不是最好的,但卻是最有能量的。
——愛爾蘭時(shí)報(bào)
幕后制作
英國(guó)導(dǎo)演喬·懷特頗為擅長(zhǎng)改編名著,他的成名作便是2005年的《傲慢與偏見》。時(shí)隔七年之后,喬·懷特又一次那另一部名著搬上了銀幕,這次他改編的是列夫·托爾斯泰的巨著《安娜·卡列尼娜》。這次,在Working Title Films的旗下拍攝這部影片是懷特第四次為這個(gè)制片公司工作。談及執(zhí)導(dǎo)這部古裝大戲,喬·懷特說(shuō):“一切決定來(lái)的都很突然,我是雇傭到這個(gè)劇組執(zhí)導(dǎo)這部電影的。雖然我對(duì)這本小說(shuō)里的故事比較熟悉,但是要把它搬上銀幕,我還是做了很多的功課。比如說(shuō)我閱讀了大量介紹18世紀(jì)圣彼得堡社會(huì)、風(fēng)俗和貴族習(xí)慣的文章。了解到那是個(gè)什么樣的社會(huì)并用小說(shuō)與其建立了一種聯(lián)系
安娜·卡列尼娜:Oh God, forgive me
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-58860.html