2019年第七部電影
在皮皮家打完游戲覺(jué)得無(wú)聊就隨便看了一部,權(quán)當(dāng)回味童年。
整部片算是通過(guò)一個(gè)輪回把之前主角身世的坑給填了,但是由于已經(jīng)是第三部,新鮮感消失帶來(lái)的審美疲勞導(dǎo)致它的優(yōu)點(diǎn)并為帶來(lái)出眾的效果,不過(guò)也很正常,那些奇形怪狀的外星人,放在第一部肯定很奪人眼球,但是放到第二部就已經(jīng)讓人開(kāi)始不那么激動(dòng)了,自然到了第三部就會(huì)顯得習(xí)以為常了,此時(shí)靠鮑里斯的兇神惡煞來(lái)抓眼球自然算是在“負(fù)隅頑抗”了,畢竟論恐怖的外星人,黑衣人跟異型相比還是有差距的。
說(shuō)完缺點(diǎn)我們說(shuō)說(shuō)優(yōu)點(diǎn)
真是挑戰(zhàn)極限。聽(tīng)說(shuō)只有在專注時(shí)效率才好,同時(shí)專注三個(gè)看似相關(guān)又不一致的畫(huà)面與聲音,真是好累。不停地從原聲中抽離出來(lái)理解翻譯意圖,又不斷被不明真相的觀眾的反應(yīng)打斷。
中文字幕一度讓我有在看槍版的錯(cuò)覺(jué),并不斷慶幸:還好看的不是法語(yǔ)或是俄語(yǔ)或是其他我完全不懂的語(yǔ)言,要不不是完全被坑了。不斷在原聲與字幕間跳躍,一度讓我覺(jué)得自己很分裂。當(dāng)“此恨綿綿無(wú)絕期”出現(xiàn)時(shí),我已在質(zhì)疑從小到大看的大多數(shù)譯制片的臺(tái)詞是不是都是再創(chuàng)作的結(jié)果,頓時(shí)感覺(jué)受到了極大的創(chuàng)傷。這還不是最大的刺激。
當(dāng)“地溝油和瘦肉精”出現(xiàn)時(shí),旁邊一觀眾用厚重的男低音說(shuō)道:“原來(lái)美國(guó)也吃地溝油呀……”一副心滿意足狀。我極力忍住,讓自己不要去看他那得意洋洋的臉。真不明白,讓美國(guó)人和我們一起吃地溝油為什么是件那么讓人開(kāi)心的事情。也不明白,難道翻譯把原文曲解為地溝油就是為了安撫國(guó)人:地溝油沒(méi)什么,大家都在吃?如果是,這莫非就是傳說(shuō)中的植入廣告?
總之,這真是部容易讓人情感波動(dòng)的電影,好好的科幻片讓我看出了荒誕來(lái)……
月球最高監(jiān)獄,窮兇極惡的伯格羅多星人鮑里斯越獄逃亡。他在1969年犯下邪惡罪行,最終被年輕的K(喬什·布洛林 Josh Brolin 飾) 砍掉一只手臂,送入監(jiān)獄。此次他逃脫的目的,就是穿越時(shí)空殺死K。與此同時(shí),J 和K一如既往處理各種外星人引起的混亂,因?qū)︴U里斯的案件三緘其口,兩個(gè)好搭檔心生隔閡。
黑衣人3:威爾·史密斯其實(shí)就是至尊寶!
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-602.html