剛好最近在讀美國20世紀(jì)二十年代的歷史,所以更能感受其中。
全英文字幕看完了;還沒看時,覺得片名很不錯,看完覺得片名簡直糟透了。
一部以大蕭條時代為背景的青春片,有關(guān)性,父權(quán),女性地位,“爵士時代”,“迷惘的一代”…
我也理解了“splendor in the grass”的意義,最終兩人的相見場面怎能不讓人嘆息呢!
“splendor in the grass”出自英國詩人華茲華斯的詩句:
What though the radiance which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
在一個顯現(xiàn)給定物的目的的照耀下給定物得以顯現(xiàn)。這個給定物是所指,目的是能指。
——拉康
我受了極大的感動,不是像一些受了感化的家長那樣由于電影最終的內(nèi)容,而是由于卡贊對于一切方面的處理中美得無法形容的virtuosity。這部電影的所指(符號學(xué)上來說)異常簡單,而且被意識形態(tài)所充滿——那些擁抱意識形態(tài)的人感覺不到它——這使得電影注定不完全協(xié)調(diào)并像本雅明或阿多諾喜歡指出的那樣使能指(目的之目的)超過了所指(目的)。(目的萬歲!)
1.開會的時候,主講人提到了這個電影,好奇,于是下載下來看。
2.整體感覺不怎么地,原來外國也拍爛片。
3.女主長得真美。到現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)大眼睛的姑娘都那么好看。男主很帥氣,雖然有點(diǎn)眉壓眼,但是我喜歡他雕塑般的臉。
4.這個悲劇是怎么造成的呢?我認(rèn)為是父母的錯。青春期的孩子身體心理都在急劇變化著,青春期是孩子從少年走向成年的關(guān)鍵時期。這時候的父母應(yīng)該多關(guān)心孩子,和孩子敞開心扉的交談,了解孩子的所思所想,而不是總是關(guān)注著自己的事業(yè);多傾聽少教導(dǎo),傾聽孩子的心聲,了解孩子的煩惱
1961年娜塔麗·伍德憑借《天涯何處無芳草》獲得奧斯卡最佳女主角提名。影片拍攝十分成功,頗能打動人心,足以反映當(dāng)時中學(xué)生在男女交往上的心態(tài),演員的出色表演令影片增色不少?!短煅暮翁師o芳草》是講一對相戀的高中生對性有一種畏懼感,不敢越雷池一步。他們之間的煩惱與傷害最終使他們分手,這是一部以大蕭條時代為背景的青春片。影片還引用了英國詩人華茲華斯的詩句“草綠時,花開時,不要嘆息他不再來?!?br> 其實(shí)這一年娜塔麗·伍德更應(yīng)該因《西區(qū)故事》獲得提名,但是她卻憑《天涯何處無芳草》獲得提名,以現(xiàn)在的眼光來看娜塔麗·伍德在《西區(qū)故事》中的表現(xiàn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了她在《天涯何處無芳草》的表演。也許是由于在《西區(qū)故事》這種歌舞片中,娜塔麗·伍德唱歌的部分被代唱而失去了提名的資歷。隔年這一情景也發(fā)生在《窈窕淑女》中的奧黛麗·赫本身上,赫本也是因?yàn)槠写脑蚨鴽]獲得提名。橫豎不懂得是不是由于補(bǔ)償?shù)脑?,奧斯卡照舊給了娜塔麗·伍德一個提名,但這使她得獎幾率大打折扣,這又是奧斯卡‘腦殘’的一大表現(xiàn)。
隔了多年,卻在一個夏日自責(zé)的午后想起。。。。
那時的我還看不懂這部電影,卻莫名其妙地哭,為那淡淡的青春的哀傷。
記得雖然這部電影有一些細(xì)節(jié)處理得比較突兀,但整部片子的調(diào)調(diào)還是非常感動我。。。
《天涯何處覓知音》《Splendor in the Grass》:銀幕上第一部熱吻的電影讓人淚流滿面
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34613.html