昨天出爐奧斯卡,最佳影片頒給了天時地利人和的《逃離德蘭黑》。片子本身講述的故事充滿了美式的愛國主義教育,簡單點說就是一個美國佬救六個美國佬的過程。
撇去那些美化老美的浮沫,再濾過中東政治的摻雜,得到的不過是又一場個人“英雄主義”的表演。CIA特工托尼·門德斯為拯救遠在伊朗的6個同胞,設計了一場假裝好萊塢電影采風的戲。戲里是人類抵抗外星勢力,戲外是美國人對抗伊朗人。70年代末的伊朗人質(zhì)危機,大約是如今已不可想象的溫和了,當時沒有殺害一個人質(zhì),充滿了春秋時代諸侯爭霸的君子之風。但是美帝不反省自己作為攪屎棍一手促成了這個局面,只希望盡快拯救那些悲催的受害者。當然,他們也愛面子,不希望表明自己真的在伊朗設置了特工神馬的,于是展開討論要定一個方案偷偷去救。倉促之間,門德斯的“好萊塢計劃”上馬運作,他安排了一個電影公司,找了劇本、制片、化妝以及所有演員,在媒體上鋪廣告,做足了前戲,然后只身一人飛去伊朗,在美國人藏身的加拿大領(lǐng)事館,教他們?nèi)绾伟炎约簜窝b成導演、攝像、編劇和美術(shù)指導什么的
十五年前憑《心靈捕手》一鳴驚人并獲得奧斯卡最佳編劇的好萊塢才俊Ben Affleck導演生涯的第三部作品《逃離德黑蘭》(Argo),上映之后贏得如潮好評。毫無疑問,幾個月前爆發(fā)的伊朗抗議美國導演侮辱先知穆罕穆德以及駐利比亞使館遇襲風波無形無意中助長了此片的公共關(guān)注度,而個人英雄主義的主流價值觀在片中的體現(xiàn)更是解釋了觀眾的熱烈反響。然而單純從影片質(zhì)量本身而言,阿弗雷克在《逃離德黑蘭》張弛有度的步調(diào)和精致細膩的制作背后試圖表達的人文思想,更讓我覺得值得稱道。
西方世界與海灣國家的沖突,緣于基督教以及猶太勢力和伊斯蘭教根本教義的碰撞,但升級則源于對石油這一經(jīng)濟命脈的爭奪。美國人民深惡痛絕的獨裁統(tǒng)治和人道滅絕,則必須感謝主流媒體站在道德制高點上不斷播放的討伐令。近十年來美國社會遭遇的種種劇變,從某種程度上說都與這一沖突有關(guān),因而圍繞戰(zhàn)爭和對海灣國家的態(tài)度,美國國內(nèi)的辯論與爭執(zhí)也一直沒有停歇過。然而在《逃離德黑蘭》片中,導演把始終鏡頭聚焦在事件的本身,沒有任何放大解讀,不帶任何多余的評價
#逃離德黑蘭# 美國看看他們現(xiàn)在干的事 再看這電影 就更諷刺了。先不說電影 這事件本身 是一個主權(quán)國家去 干涉=控制另一個主權(quán)國家的內(nèi)政 美國的手 想伸多長伸多長 結(jié)果這次斷了 于是乎美國的個人英雄又登場了 他們永遠說自己 不是為了政府 是為了 正義,,這其實是在 轉(zhuǎn)移注意力 電影意思是 國家之間是事情是說不清的 美國還是好人多的 不畏艱險去救6個人 不拋棄不放棄 吧啦吧啦 問題是人家伊朗 殺幾個人?。你一轉(zhuǎn)移注意力 大家都去看 英雄 聽傳奇了 事情的根 選擇性遺忘對美國是個 好東西
來源: www.voanews.com
March 22, 2013
A high-profile French lawyer says Iran will soon take legal action in Europe and the United States against the Academy Award-winning movie Argo, for what Iran alleges is deliberately falsifying history and misrepresenting Iran.
Is it a Hollywood blockbuster only loosely based on fact …or a smear campaign against Iran? French lawyer Isabelle Coutant-Peyre says the Islamic republic believes the American movie Argo deliberately aims to blind its audiences through a twisted portrayal of Iran and Iranians.
In a telephone interview, Coutant-Peyre says the Iranian culture minister asked her to engage in what she calls "useful legal procedures" against the film's distributors and makers. She says that could happen in a matter of weeks, both in Europe and the United States.
這是一部典型的討巧之作。討巧必然導致平庸,因為電影不再是導演為了滿足自己拍著爽的,而是拍給“那些人”——奧斯卡評委、目標觀眾(長著眼的中產(chǎn)階級)看的,因此沒有自擼(“fuck yourself”)時的陶醉,想的都是怎么把“他們”伺候舒服了,自然就拍不出那股“勁兒”來。
這電影的討巧之處很多,首先就表現(xiàn)在宣傳美國的主旋律意識形態(tài)。其實美國最主的主旋律還不是個人英雄主義和愛國主義,而是牢不可破的家庭觀念。比如美國總統(tǒng)辯論,候選人一上來先不是介紹自己的政見,而是要說自己結(jié)婚幾年、有幾個孩子。所以鬧了一通的人質(zhì)危機,其實都是背景,真正要傳遞的信息是主角從一個吃中餐外賣的loner分居男到最后變成了和妻子深情相擁的顧家好男人——簡而言之,這一切不是為了拯救人質(zhì),而是為了拯救家庭。在這方面走得最遠的當數(shù)《2012》:整出一個世界末日來,就是為了能讓夫妻倆和好如初。
然后就是討好萊塢的歡喜了。近幾年向電影工業(yè)本身致敬(或者說獻媚)的電影還真不少:例如昆汀的《無恥混蛋》、斯科塞斯的《雨果》和去年奧斯卡最佳影片《藝術(shù)家》
“逃離德黑蘭”跌宕!2020/10/28
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-9094.html