對(duì)于一個(gè)小白白來(lái)說(shuō),這部電影顯然是看不懂的。
但是同事又標(biāo)榜逼格的人,認(rèn)為這絲毫不影響它是一部好電影,因?yàn)閕t is always proved right that 好電影不全是是靠情節(jié)和故事的,就像這部,它更多地是表現(xiàn)米國(guó)六七零年代hippie and 迷惘and政治丑陋的這幾個(gè)keyword的.inherent vice翻譯成固有缺陷,會(huì)更為準(zhǔn)確。
其實(shí),性本惡,性本善,并非是這部電影所要闡釋的。
莎斯塔是私家偵探多克的前女友。
二人不期而遇后,多克遂闖進(jìn)了與莎斯塔相關(guān)的離奇案子。愈往里,愈深不可測(cè),宛如一條幽深的無(wú)底黑洞,以至于多克也不得不卷入其中,難以逃遁。
這部由保羅·托馬斯·安德森執(zhí)導(dǎo)的《性本惡》(2014年),有著錢德勒偵探小說(shuō)的懸疑風(fēng)格。顯然,作為特立獨(dú)行的獨(dú)立導(dǎo)演,自然得另辟蹊徑。猶如在亞利桑那沙漠打轉(zhuǎn),暈頭轉(zhuǎn)向后,始終沒(méi)走出來(lái)。沒(méi)有我所想看到的東西。
自《不羈夜》《木蘭花》后,我就一直期待他的新作
法國(guó)《電影手冊(cè)》評(píng)《性本惡》
原文載于2015年3月號(hào)法國(guó)《電影手冊(cè)》
作者:Barney Hoskyns
翻譯:牛腩羊耳朵
校對(duì):柳鶯
“哪一年來(lái)著?”
在宣傳小說(shuō)《性本惡》的一支視頻里,托馬斯·品欽這樣問(wèn)道。他操著和小說(shuō)里倒霉事不斷的主人公——拉里·多克·斯波特洛(Larry “Doc” Sportello)—— 一樣音調(diào)拖長(zhǎng),禪意濃濃而嗑藥上癮的聲音。
《性本惡》(Inherent Vice)的故事發(fā)生在1970年,保羅·托馬斯·安德森(Paul Thomas Anderson)恰于此年出生,也是這一年,標(biāo)志著無(wú)拘無(wú)束
《性本惡》:PTA的一場(chǎng)嬉皮士夢(mèng)遺之旅
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-12096.html