這兩天空了下來。重新找出片子來看??吹氖恰?a href="/archives/id-33749.html">Lolita》,一部備受爭(zhēng)議的小說拍成的電影,1962年和1998年,兩個(gè)版本連著一起看。然后在Alizée的一首法文歌《Moi Lolita》的歌聲里寫影評(píng)。
都是經(jīng)典之作。相隔了36年,同一題材的兩部電影,不同的拍攝手法和演員,甚至是一部黑白、一部彩色,卻都無法成為區(qū)別任何一部影片孰優(yōu)孰劣的理由。
“洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛麗塔。舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛,麗,塔。”
這是小說開頭的一段話。是一個(gè)在倫理與情欲之間游離的故事。而電影用一切純粹的手法,卻展現(xiàn)出無比的曖昧與情色。
異常喜歡62年版本的片頭。James Mason和Sue Lyon擔(dān)綱主演。導(dǎo)演是Stanley Kubrick。黑白的影片。柔和纏綿的鋼琴聲。一雙寬厚的手,握著一只精致小巧白皙的腳,在趾間放薄薄一撮棉花,然后涂上甲油。無限憐愛和柔情。
美國(guó)電影尚未實(shí)行分級(jí)制的時(shí)候,這樣一個(gè)亂倫的故事該是無法被呈現(xiàn)到熒幕上的。然而Kubrick做到了。整部影片沒有一秒鐘情色的鏡頭,然而恰恰是那一個(gè)開頭
中文佚名拋棄了原名《洛麗塔》,叫作“一樹梨花壓海棠”,據(jù)說這句話典自蘇東坡調(diào)侃老翁娶少女的一句詩,也就是“老牛吃嫩草”的委婉說法。字面有味道,涵義也貼邊,還是比較成功的。
男主人公漢伯特成年以后懷有的少女情結(jié),顯然是少年時(shí)期留下的心理因素。電影中把這段背景僅僅作為片頭的處理,容易讓觀眾忽視這一點(diǎn),而對(duì)男主人公缺乏更準(zhǔn)確的理解。
與小說中不諳世事的女孩相比,電影中,洛麗塔主動(dòng)勾引了漢伯特。雖然洛麗塔的種種頑皮表現(xiàn),讓人可以將那些舉動(dòng)理解為少女青春期的自然騷動(dòng),但女孩子的大膽仍然令人瞠目。我覺得這是唯一讓人可以將此片與情色掛鉤的藉口。
片中對(duì)最后將洛麗塔拐走的男人身份和細(xì)節(jié)做了發(fā)揮,將那人描寫為一個(gè)有戀童癖的好萊塢編劇,這些發(fā)揮是電影的需要,而且很成功。
“一樹梨花壓海棠”1997,美麗而危險(xiǎn)的真實(shí)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-911.html