我其實是先看的生活大爆炸,直到看完整整七季大爆炸我才想起來硬盤里其實還存著很早之前下的四季IT狂人,因為之前看第一季覺得沒意思就放著沒看,直到上個月我發(fā)現(xiàn)我錯了。英式幽默完全不需要像美劇那樣夸張的背景,出眾外表的演員就可以給人帶來治愈人心的幽默,在于一個眼神,一個動作,一句話,到現(xiàn)在,我實在是愛死那句Have U tired turning it off and on again?愛死ROY。這是最終季,畢竟這不像美劇一樣看收視率不錯就無限拍下去,直到觀眾再也笑不出來。這樣的結(jié)尾反而讓我更加念念不忘。最終他們還是離開了地下室,當MOSS關(guān)燈的那一刻,覺得有些傷感QAQ畢竟是從頭笑哭到尾的英式喜劇啊QAQ
作為一個悶騷的IT死宅,文字已經(jīng)無法形容我的喜愛。
等了幾年才迎來取代第五季的完結(jié)篇,抱怨感慨的同時也只能默默接受。
在平板上勉強地看著無字幕的這集,一如既往沒心沒肺地笑著,
直到最后Moss不舍地關(guān)上了房間的燈,留給我印象最深的,
不是那個又呆又萌的爆炸頭,
不是那個邋遢懶散的小眼睛,
不是那個可愛豪放的女主管,
不是那個浮夸神經(jīng)的絡(luò)腮胡,
不是那個神秘孤獨的哥特男。
而是地下室里的每一個玩偶,每一只模型,每一張貼紙,每一件T恤...
這一切都太過可愛,好想把它們?nèi)抠I來。
影片最后,Roy終于講出了那句臺詞,Turn it off and on again,
說再見之前,我又把最愛的片頭看了一遍。
IT狂人是很好的學英文教材:對話簡單、語速正常、口音地道。一季加起來比一部電影還短,足夠我翻來覆去的看,到現(xiàn)在覺得最好笑的是第二季第一集。
# 這部戲好笑在哪里?
我看第一集十秒開始就從頭笑到尾,我笑點不高不低完全是普通人水平;我覺得是文化背景問題,如果不好笑也不用勉強。另外就是翻譯問題,《IT狂人》翻譯得很好,但有些笑點沒有翻譯出來,比如Jen的約會對象(不愿意和人分享食物偏偏還)去吃西班牙菜(Tapas)。
但相比來說,這部戲已經(jīng)比《米蘭達》笑點容易理解多了,有空我會專門寫寫《米蘭達》。
# 他們講什么地方口音?
Roy不太猜得到??隙ú皇莻惗?,也不是倫敦以南或英格蘭中部;再往北的利物浦口音約克口音肯定都不是,蘇格蘭口音差得更遠,難道是林肯郡一類的嗎?看到演員的姓氏是O'Dowd——愛爾蘭口音!一下就釋然了……好象嘴里包著一大口空氣。但凡O'打頭的姓氏,一般都是愛爾蘭人或者愛爾蘭人的后裔。
Moss豆瓣上居然說他是Cockney口音
IT狂人看了三遍了,每次都笑抽了,不用靠俊男美女,英式幽默總是能一下戳中笑點,而且搞笑都充滿創(chuàng)意和智慧。只可惜就是太短了,導演說再拍下去靈感都拍沒了,為了保證有高水準的質(zhì)量就拍了四季,不過會出個特別篇,所以特別期待啊。英劇就是這樣子,商業(yè)性沒有美國的強,美劇通常為了賺錢都拖長了拍。雖然也喜歡《老友記》、《生活大爆炸》,不過太長了,往往拍到最后都是為拍而拍了。反正引用網(wǎng)上一句評論:英劇都是用來膜拜的,呵呵
好容易忙里偷閑抽了時間把IT狂人特別篇給看了。用迅雷下載,聽到“?!钡囊宦暤囊粍x那,我感覺我的青春正在終結(jié)?!臼聦嵤?,字幕加載還壞了,看的是毫無字幕版,但罐頭笑聲沒有一處有違和感,全是高能地觸到我的笑點。
從初中開始看的IT Crowd,初三完的暑假遍看完了一到四季,之后就忘記不了have you tried turning it off and on again的臺詞了。高中的暑假節(jié)奏便是重溫重溫再重溫(especiallyS2E1,我看了不下30遍啊嚶嚶。
某次期中考試完,碼了些字,第一條便是“有些事是等不到的” 說的就是IT Crowd,我告訴自己不要再癡等Season5 ,“放棄吧”。果然編劇還是靠譜的,等候了三年,給我送來了棒極了的特別篇。三年啊,我高中三年都沒見你們啊。
會在與人聊天時腦子里不時跳出各種橋段,說fire時會蹦出four, I mean five ,I mean fire;說到德國佬懂禮貌時會說 對啊,他們連吃人前都要征得對方同意呢233;說到自己的喜新厭舊 腦子里就會跳出yesterday's jam這詞嚶。最棒的一點,還是會唱那段0118 999 88199 9119 735 3~
但這還是結(jié)束了
其實,這部番外篇是我這倆天才發(fā)現(xiàn)并看完的,IT的四季陪我渡過了2015年的升學季,所以當我發(fā)現(xiàn)這部番外篇的時候你可知我是多莫的欣喜若狂。(廢話到這里就不說了)這部番外篇我覺得與其說是番外篇,倒不如說它其實是帶我們回顧了《IT狂人》的四季里許多事情,(這里不得不說一下,it狂人也用起了回憶殺)當珍拿出‘因特網(wǎng)’,當哥特小哥回歸,當roy說出那句經(jīng)典的‘試試關(guān)機重啟’時,我的內(nèi)心是感動和難過的。雖然時隔一年再次看這劇,但是我沒有一點的違和感,因為這部劇在我看來真的是毫無尿點,全劇我笑成了個傻O,希望以后這樣好看的劇能有更多
《IT狂人特別篇》What does IT stand for?
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-3890.html