蒂娜·菲在這部影片里把女人獨(dú)特的洞察力和感知力表現(xiàn)得恰到好處,成功地為女性做了代言人,同時(shí)也讓男性觀眾感知到了女性的堅(jiān)強(qiáng)、睿智、短見、迷茫和柔弱。
蒂娜扮演的金的骨子里總有種不安分的因素,如果不把這股子勁使完,她是不會(huì)罷休的。上帝眷顧了這個(gè)女人,看似坎坷的阿富汗經(jīng)歷,實(shí)際上上帝一步一步地因材施教,總是在最恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)給予金最恰當(dāng)?shù)氖录?,讓她使完自己的洪荒之力的同時(shí),真正認(rèn)識(shí)自己。
在報(bào)道過程中,車隊(duì)遭受反抗不對的襲擊,她毫不猶豫地端著攝像機(jī)沖上去拍攝,在危機(jī)四伏的坎大哈
蒂娜·菲在這部影片里把女人獨(dú)特的洞察力和感知力表現(xiàn)得恰到好處,成功地為女性做了代言人,同時(shí)也讓男性觀眾感知到了女性的堅(jiān)強(qiáng)、睿智、短見、迷茫和柔弱。
影片的拍攝方式明顯分為兩種,一種是稍稍隨意一點(diǎn),用在阿富汗,也不能太隨意,因?yàn)檫€要照顧到一些感情細(xì)膩的情節(jié);另一種是三腳架級(jí)別的穩(wěn)定拍攝,用在美國場景。影片首先由隨意的手法拍攝的在戰(zhàn)地的聚會(huì)引入,讓觀眾提前做好心理準(zhǔn)備,這是在戰(zhàn)地。金大喊一聲“F”之后,故事回到過去,從金開始接受任務(wù)開始。這個(gè)過程鏡頭非常穩(wěn)定
當(dāng)你在一部動(dòng)感單車騎行幾千公里,走下來才觀察地毯的單車的壓痕,你居然發(fā)現(xiàn)其實(shí)你是在倒退,這是女主角從辦公桌跑到戰(zhàn)火紛飛的阿富汗去當(dāng)戰(zhàn)地記者的理由。
應(yīng)該說女主角的工作表現(xiàn)還是很不錯(cuò)的,很快和海軍陸戰(zhàn)隊(duì)的上校、阿富汗的內(nèi)政部長都打成了一片,用阿富汗人的話說這個(gè)女人戴上頭巾就是一個(gè)穆斯林小伙了。
<圖片1>
<圖片2>
<圖片3>
影片在一個(gè)輕松的基調(diào)中表現(xiàn)了一個(gè)女性戰(zhàn)地記者在戰(zhàn)爭中的蛻變,她依靠自己的女性身份了解到為什么每次阿富汗村里的水井都會(huì)被炸掉,原因居然是婦女想到河邊打水的機(jī)會(huì)進(jìn)行社交,所以用蘇制地雷把美軍打的水井給爆掉了。當(dāng)上校知道原因后,面部呆滯了將近一分鐘??赡茉谙朐瓉矶紵o法理解女性吧。影片中關(guān)于阿富汗女性不能上學(xué)、不能出現(xiàn)在政治集會(huì)等都有描寫。
<圖片4>
<圖片5>
<圖片6>
影片的后半段在快樂的描述后,終于展現(xiàn)了戰(zhàn)爭的殘酷,在得知好友為了爭取簽約電視臺(tái),在一次冒險(xiǎn)采訪中導(dǎo)致一人死亡一人丟了一只眼睛的悲慘后果后,女主角幾乎憤怒地摔門而出。而好友冷冷地告訴她
7分。主線就是美國白人女的職場故事,但是這個(gè)故事里有一定程度對這樣的反恐戰(zhàn)爭的多方位表達(dá)。電影里故事里不斷的細(xì)節(jié)挺不錯(cuò)的,在一個(gè)戰(zhàn)火紛飛,雖然聽得到子彈射擊的聲音的國度,導(dǎo)演卻以輕松幽默的方式來處理。沒得選擇不如向前。現(xiàn)在女主角的角度,故事拿捏得還是很好的,女主角的前男友,女主角的翻譯,女主角的保鏢,還有一個(gè)工作中的職場對手齊了,一個(gè)職場故事這么有血有肉也不容易。
corkscrew landing 螺旋降落 in case a missile is fired at the aircraft
Kabul International Airport KIA(Killed in action)
喀布爾是在高原上 需要多補(bǔ)水?。。?!
在那邊不要穿和背帶特別亮色的包 容易被發(fā)現(xiàn) 尤其去山區(qū)的時(shí)候
Afghanis is the currency.
簡易爆炸裝置(英語:Improvised Explosive Device;IED),又稱土制炸彈,恐怖分子用的很多
這個(gè)詞是"Hooah" (音 /?hu?ɑ?/),美陸軍士兵在戰(zhàn)斗時(shí)的口頭語(與之相對應(yīng),空軍說“HUA”有時(shí)也說Hooah,海軍說“Oorah”,海豹突擊隊(duì)說“Hooyah”)。用來表示除了“不”以外的所有意思,大致包括“明白”“干得好”“歡迎”“真高興”“好”“收到”“謝謝”“太酷了”……
MARINES海軍陸戰(zhàn)隊(duì)和NAVY海軍不一樣。。。
UNIBROW 一字眉
Kim means "who" in Turkish
在坎哈大要穿BURQA(布卡(伊斯蘭國家婦女穿的蒙面長袍)),電影中說是IN THE BLUE PRISON
原來阿富汗官方語言里面也有FARSI波斯語
Bebakhshid=Excuse me or sorry
☆☆☆
本片講述了一個(gè)紐約坐辦公室厭倦了的大齡焦慮女編輯因?yàn)橄敫淖冏约喝チ税⒏缓棺隽藨?zhàn)地記者,在經(jīng)歷了好奇,逐漸因出色報(bào)道成名。期間一度失去了朋友,戀人,和自我。后由于阿富汗戰(zhàn)事熱點(diǎn)褪去。她奮力反擊,挖掘故事,并成功救出當(dāng)時(shí)其男友,再次獲得關(guān)注。最后找回了朋友,回到了紐約做回了自己,成了一個(gè)新聞主播。這樣概括來看,這部片子是低于好萊塢的基準(zhǔn)線的。但偏偏,本片做到了可以一看的水準(zhǔn),為何?
1
本片采用插敘的敘事手法,讓人帶著好奇心跟著女主角再次經(jīng)歷她的選擇,改變,雖然老套,但非常實(shí)用。類似美劇國土安全一樣的手持?jǐn)z影和剪輯,卻使用了黑色幽默的臺(tái)詞與橋段,讓人在緊張刺激之余也能得到娛樂。
2
本片一定程度上還是突破了觀眾對劇情的猜測,但不免還是有雞湯的成分。做出的改變是片尾女主采訪被路邊爆炸裝置炸斷腿的美國士兵,士兵并沒有破口大罵面前的“ 始作俑者“,也沒有自怨自艾。而是坦然面對這一切,并告誡女記者面向未來,因?yàn)槲覀儎e無選擇。對戰(zhàn)爭的反思,體現(xiàn)了影片的深度
“威士忌、探戈、狐步舞”威士忌探戈狐步舞【搬運(yùn)/補(bǔ)檔】
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-12795.html