(短評(píng)寫不下了,就放長(zhǎng)評(píng)吧╮( ??ω?? )╭)
1.關(guān)于影像。
目前記憶中運(yùn)用手持?jǐn)z影最多的電影,男主絮絮叨叨的臺(tái)詞配上匆匆晃過的手持?jǐn)z影,既符合人物當(dāng)下的心境,也或多或少暗表主題。印象最深的是男主啃著面包熱舞的鏡頭,幾秒的長(zhǎng)曝光竟有《母親》片尾的影子,一樣很美,一樣讓人驚嘆琢磨。
2.關(guān)于人物。
看了一些友鄰評(píng)論都談及了男主“難民”或“異鄉(xiāng)局外人”的身份,又及與語(yǔ)言認(rèn)同、文化沖突等等問題。誠(chéng)然,這些因素確實(shí)存在。但我感覺男主不算嚴(yán)格意義上的“難民”
印象最深的兩句臺(tái)詞:1. 一個(gè)人拒絕他的語(yǔ)言(母語(yǔ))就是殺死了自己的一部分;2. 巴黎的美不過是對(duì)外國(guó)人的施舍,為了不讓他們了解這座城市的本質(zhì)。我的感悟是:自己的母語(yǔ)是本民族文化的符號(hào),是個(gè)人與民族文化之間堅(jiān)固的橋梁。如果拒絕自己的母語(yǔ)那就會(huì)失去自己在原生文化土壤中的根基,就像隨波逐流的浮萍,就像秋風(fēng)中飄飛的蓬草,無(wú)所寄托。所以我一直覺得主人公很可憐,他一直要擺脫以色列式的命運(yùn),卻不知巴黎式命運(yùn)也未必就盡如人意。影片的表現(xiàn)手法確實(shí)有些荒誕,對(duì)我來說較為新鮮。此外
《同義詞》Never The Second Moon
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-56094.html