在百度百科之中,有一個(gè)卡米耶·克洛岱爾的詞條,原文如下:“卡米爾·克洛岱爾,Camille Claudel(1864-1943)。是法國(guó)最優(yōu)秀的女雕塑家之一。她出生于法國(guó)維勒訥沃,是著名作家保羅?克洛岱爾之姊,是法國(guó)雕塑大師奧古斯特·羅丹的學(xué)生,也是他的情人和藝術(shù)的競(jìng)爭(zhēng)者。她倔強(qiáng)、任性而又才華橫溢,曾參與創(chuàng)作羅丹最著名的幾件作品,如《加萊義民》,以及《地獄之門》群像的手腳部分。而羅丹的《吻》和《永恒的偶像》等雕塑也正是創(chuàng)作于二人熱戀的時(shí)期?!?br> 可以注意到,在人物介紹中
“她堅(jiān)持了很長(zhǎng)時(shí)間。一沒武器,二沒詭計(jì),三沒偽裝。僅有赤手空拳,別無其它。再也沒有鑿子,木槌,沒有雕塑。他們拿走了一切。她復(fù)習(xí)那本使用已久的《舊約全書》。她想雕塑:弱者反抗強(qiáng)者,小人物反抗大人物。還有許多,許多的英雄史詩,她還想用沾滿灰塵的十個(gè)手指將它們重新翻閱。她在那兒,沒有書籍,沒有泥土,沒有助手。只有那件束縛瘋子的緊身衣?!?br> ——《羅丹的情人》安妮?德爾貝
開場(chǎng),鏡頭里是奮力挖掘、挑選石料的卡蜜爾﹒克洛黛爾為了雕塑理想倔強(qiáng)的臉龐。
起初,泥土是她的戀人,隨后,一個(gè)叫羅丹的男人闖了進(jìn)來,把她連同泥土一同碾糅進(jìn)
雕塑里,轉(zhuǎn)而成了被羅丹雕塑的骨骼,于悲情處幻化生命。
中國(guó)有這樣一首古詩。管道升《我儂詞》
“……把一塊泥,捻一個(gè)你,塑一個(gè)我
將咱們兩個(gè)一齊打破,用水調(diào)和。
再捏一個(gè)你,在塑一個(gè)我
我泥中有你,你泥中有我
與你生同一個(gè)衾,死同一個(gè)槨。”
這是每個(gè)女人逃不開的情結(jié)。尤其,當(dāng)理想與膜拜成為共謀。
有才華的人總是多情的,更何況是女人,女人天生就是敏感的動(dòng)物,多情敏感造成了她的深情執(zhí)著,正如那個(gè)三人像,男人自強(qiáng)的一面使她渴望成功,渴望才華得到認(rèn)可,少女的一面渴望愛情,擁有年輕的容顏,心如老婦,身體承受怎樣一種撕裂的情緒,上帝賦予她的才華沒有帶給她幸福,天才總是人群中的異類,她不瘋我已經(jīng)看瘋了。
我努力抑制淚珠 打算起身走路
但人只能往前走 終也難免停止
雖然白骨一堆 但這片汪海 仍在人人胸中澎湃高漲
我得不到什么 我錯(cuò)在那兒
就算四肢被剁 我仍會(huì)以骨架支持著殘缺的軀體走向你
我感覺樹葉似以布或鐵皮做成
而空氣則是似隱若現(xiàn)的裝飾物
太陽的第一道光線仿佛觸及昔日
令我回響?yīng)q如石塊投擲青銅一般
它可以上升 與看見肉店門口飄搖的牛肺一樣
我依然無動(dòng)于衷 為何要活著
生與死于我并無差異
那刺痛了我 今天已來臨
我必須恢復(fù)原身 獨(dú)自 他們?nèi)?。?!?br>我將前進(jìn) 我將以赤手單拳痛擊獸性的一面
《卡蜜兒·克勞岱爾》法蘭西并蒂蓮:蘇菲瑪索和阿佳妮
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-17125.html