我發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在的影迷真的不講武德,就因為標(biāo)題翻譯成了“XX營救”,就要求一個年近70的老同志跟以前一樣從頭打到尾,打戲少了就說別人恰爛錢,你以為各個老大爺都是渾元形意門的掌門人啊,就算練過閃電五連鞭也抗不住90分鐘的揍?。?br>講道理不能因為片名的翻譯傻逼就將鍋甩給電影本身吧。我覺得這片子拍的挺有誠意的,打戲、槍戰(zhàn)、追車、爆炸一樣沒少啊,怎么就不算一個合格的動作片了?就因為大叔不逆天了?要是拍成一個老年版的John Wick你們又會說1假2開掛3打不死4主角光環(huán),又會說劇本沒新意吃老本
【奪金營救】打敗觀眾!有幾個小伙子不講武德
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-26214.html