?中文配音
中文本由遼寧兒童藝術(shù)劇院和遼寧人民藝術(shù)劇院配的音,簡稱遼藝。這批人員在當(dāng)時的國內(nèi)配音組來說還算不錯,至少要比《圣斗士星矢》這一批人配得好的多,幾個配音者的歌聲線條件大多出色,普通話當(dāng)然也標(biāo)準(zhǔn)的很咯,但是最大的問題就在于他們配動畫片的感覺還是略顯匱乏的。配音版當(dāng)中最讓人感到不爽的就是,可能在于配音者對于熱血動畫中“叫”的部分把握能力有限,經(jīng)常可以聽到草尾毅、佐佐木望等人的聲音,不過僅限于作戰(zhàn)當(dāng)中,無具體言辭(居然不讓我細聽小望的聲音=,=)。
五個人的配音,烈火、光輪、天空和金剛都是男生配的,唯獨水滸伸請了一位大姐鄧常蘭來配,當(dāng)時沒有覺得什么,因為五人當(dāng)中水滸可能是相對比較中性化的角色,無論是人物外形設(shè)定還是性格設(shè)定,但是在看了日文版后,特別是聽了佐佐木望的配音后,就對中文版的選擇有點費解了。小望在這里的表現(xiàn)的確是相對中性化的配音,但也不至于需要中文版推出一個完全女性化的水滸啊!汗啊……另外前面提到過的,因為劇中經(jīng)常性出現(xiàn)日文原音,所以水滸這里的聲音顯得特別的那個什么
記得是小學(xué)時看的,當(dāng)時感覺風(fēng)格和圣斗士很像。
仍然討厭主角,喜歡光輝神,呵呵。
P.S.火焰神的盔甲很漂亮
魔神壇斗士:教科級的動畫片 小時候最喜歡的動畫
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-28013.html