本來想周末去看場電影,于是翻了一下影訊,發(fā)現(xiàn)有部《盜走達(dá)芬奇》正在上映??戳讼陆榻B挺好玩的,據(jù)說是波蘭版的《瘋狂的石頭》。但最終還是下載在家看了。
這部電影居然是2004年上映的,不知道為什么中國現(xiàn)在才買過來公映,很是奇怪。估計如果它先于《瘋狂的石頭》公映的話,那《瘋》的宣傳詞兒就該變成“中國版的《盜走達(dá)芬奇》”了。第一次聽波蘭語的電影,才知道,原來肖邦他們家的話是那么的難聽。嘰里呱啦說的倍兒快,有點像寧波話,跟吵架似的。雖然話說得快,但是電影的節(jié)奏確實有點緩慢。大約前三分之二的部分都是那幾個偷畫兒的賊在那商量怎么偷,為下手做準(zhǔn)備,幾乎都是對話,沒什么實質(zhì)性內(nèi)容。造成我一遍看手機報一邊看,最后也沒有影響我對影片的理解??吹胶笕种?,也就是偷畫的過程的時候,影片才達(dá)到高潮。仍然是看似天衣無縫的掉包術(shù),但卻被其中粗心的盜賊弄巧成拙,不過最后還是騙過了警察的眼睛。不過影片的高明之處,在于它的結(jié)局,最后大盜良心發(fā)現(xiàn),把真畫又歸還給了博物館,而三個富翁卻同時購買了模仿逼真的贗品
《盜走達(dá)芬奇》邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)南矂∑?輕幽默一把&藝術(shù)鑒賞
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-32910.html