在中央臺看了兩遍,在Alliance看了一遍,還是意猶未盡。在某書店見到了Dvd,鬼使神差地沒有買,誰知以后竟是一片難求,天人相隔(請原諒我糟糕的抒情方式)。
感覺這部片子把歌劇的音樂和它自身的舞蹈場面和情節(jié)發(fā)展結(jié)合得天衣無縫(說得有點夸張),三者相互呼應(yīng),相互推動。印象深刻的是暴風(fēng)雨到來前的間奏曲,兩人之間如此柔情脈脈,風(fēng)光旖旎。還有Près des remparts de Séville伴奏下的雙人舞,奔放狂野讓人心醉神迷。云雨繾綣散,Carmen離去后Antonio眼前出現(xiàn)的幻影,黑色面紗下勾魂的雙眼充滿著悲劇結(jié)局的暗示。
讓我嘆息的卻是Antonio。影片開頭就已經(jīng)點明,他為舞蹈放棄了幾乎其它所有東西,包括男女之愛。他憔悴的臉上,一雙眼睛被對舞蹈的激情燒灼得閃閃發(fā)光。直至他遇到了Carmen,和歌劇女主角同名的不羈女子。他和她不知疲倦地舞著,自己卻漸漸失去了舞蹈的動力。他向她懇求:我們廝守在一起就夠了,不要再跳舞了。這時他已經(jīng)為她放棄了曾視為自己生命的東西。
她原來卻是已經(jīng)結(jié)婚的人,而且婚姻不能束縛她不與別人發(fā)生關(guān)系。她見異思遷
“放逐的最深處,靈魂里最后一個鮮血四濺的房間?!?br>弗拉門戈是流浪者的藝術(shù),是被放逐的靈魂,血紅的,恍惚中又是黑色的。紹拉的《卡門》既不是梅里美的小說的搬演,更不是比才舞劇延續(xù),而是用弗拉門戈的華麗外衣包裹的,對“西班牙的異國情調(diào)”的深層結(jié)構(gòu)的質(zhì)疑。用雙重套層的戲中戲結(jié)構(gòu),連接影像空間和舞臺空間,用他者所賦予的文化性格(法國人創(chuàng)造的卡門等)來講述一個虛假迷幻的本土化故事。
“卡門”是西班牙文化的一種微妙異化,是民族文化的特征虛假,因此在紹拉的《卡門》中
影片有多重對位關(guān)系,首先是歷史與現(xiàn)實的對位,這種手法在《法國中尉的女人》中已經(jīng)用得很好,不同的是,影片里描述的是排演一個舞劇,然后主角和劇中人物同名,最后命運也發(fā)生驚人的相似,這種穿透歷史時空的戲劇感是令人驚嘆的。第二,影片多處強調(diào)了舞臺上的鏡子,鏡子這個物象本身是帶有濃厚隱喻色彩的,可以有多重解讀,其中之一就是象征了人對自身的觀照,影片中這種觀照就意義非凡,因為影片中人物本來就處于和歷史的一種戲劇性交錯狀態(tài),此時鏡中的自己又該會是怎樣的呢?和鏡子同時運用的有光影,男主角跳舞的時候,特意強調(diào)了他在地板和墻上的影子,這符合了舞蹈的美學(xué)要求,又給影片增添了一重闡釋的空間。再就是男人和女人,梅里美的原作是有強烈的女性主義魅力的,用女權(quán)的眼光來看待卡門的愛情會有更多發(fā)現(xiàn),影片始終把男女對位放在首要位置,不論是他們的腳步,還是體態(tài),眼神,都在呼應(yīng)著對方。這暗示出,正是這種上帝安排好的性別交錯,才有世界的美麗和誤會。還有一處是監(jiān)獄,影片是無比自由的,不論是舞蹈還是卡門的愛,都散發(fā)著熱情的火花
一、鏡式文本與歷史反思
本片取材于1846年出版的梅里美的小說《卡門》,將“后來演變成藝術(shù)濫調(diào)和程式的那套具體化和普遍化了?!毙≌f與電影共同形成了外國人心中的“西班牙的特色”的重要來源。同時它們相互折射與映照,影片成了《卡門》極為直觀而奇妙地呈現(xiàn)了當代西班牙文化的鏡像迷宮。
二、人物迷失與社會迷詢
安東尼奧追求與愛戀的是女主卡門與小說內(nèi)的卡門。他的卡門之戀是一場影戀,是對殖民文化的落網(wǎng)。最后一段舞臺戲后,卡門被推入門后,消失在舞臺視野,安東尼奧在盲區(qū)殺死了卡門
從前有座山——卡盧索?紹拉的《卡門》(1983)
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34344.html