今天整了個藍(lán)光盤重看了一遍這個電影,老豆瓣瞅一眼評價,看到高贊影評提出的一些疑問,一時興起,也趁著剛看完記憶還新鮮著,解答一下。
[此影評地址]
1 根本就沒發(fā)生過,不光是因為弗萊徹說的劇情都不一定可信,原片里講完這一段后雷蒙德臺詞“所以你這故事的高潮,全是基于你的想象”這已經(jīng)是明確的表達(dá)了,弗萊徹就喜歡把故事講的變態(tài)一點(diǎn)而已。
2 這點(diǎn)其實(shí)無所謂。。片子里跟蹤到邁克爾(馬修這個角色叫邁克爾,米奇只是個昵稱)的只有弗萊徹,他愿意賣給誰誰就能刺殺邁克爾
這部電影是那種不該好笑的好笑
首先,大男主馬修飾演的黑幫老大Micky,M出身微寒,發(fā)跡于野,好不容易混出頭,從美國跑到殖民地國英國討生活,死了就是客死他鄉(xiāng),活著也是獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,結(jié)果又遇中年危機(jī),準(zhǔn)備退居二線,金盆洗手,從此和愛妻雙宿雙飛。
這個故事好笑,當(dāng)然不好笑
可是,我笑出了尿
第一招,M和Dry eye對決的時候,沒有下狠手,本來一槍嘣掉對方的D**K,但是消退的荷爾蒙讓他更有智慧,決定等等看。就如同他說的,我是一頭獅子
1.一個美國人到了英國賣大麻,拯救大英帝國的沒落王室貴族。
2.賣大麻的義正辭嚴(yán)地訓(xùn)斥并懲戒賣海洛因的黃種人犯下的滔天罪惡。
3.俄國通天大人物報殺子之仇如同兒戲。
4.Dry Eye一切盡在掌控,卻“臨時起意”,等著你來殺我。
5.裝逼裝得飛起,全然不顧邏輯。
6.強(qiáng)行為種族歧視辯解,欲蓋彌彰。
7.毒品大梟洗洗手就能紳士,還要神擋殺神,佛擋殺佛。
8.莎士比亞最惡心的“一磅肉”典故要反著來一次,就更惡心了。
總結(jié):政治偏見堪比毒品,曠世奇才已成癲狂小丑。
“紳士們”一部是老混蛋的浪蕩浪漫!
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-332.html