這一次的案件,說(shuō)是一個(gè)推理故事,還不如說(shuō)它是一個(gè)愛(ài)情故事。影片中充斥著對(duì)“愛(ài)情”的不同觀點(diǎn),這些觀點(diǎn)針?shù)h相對(duì),也是影片的一大看點(diǎn)。以Jacqueline為代表的一派,認(rèn)為“生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高”。 “There’s a reason the heart is the organ given to love. If it stops to rest, we die.” 另一派,暫且以Bouc媽媽為代表,認(rèn)為“愛(ài)情只是一盤散沙,風(fēng)一吹就散了”
破案部分節(jié)奏好,邏輯也沒(méi)有硬傷,但這不是電影的功勞,而要感謝阿婆的功力,畢竟這可是阿婆最經(jīng)典的作品之一。
電影其他部分則明顯感受到歐美圈有關(guān)黑人和LGBT的政治正確之風(fēng),不過(guò)這些改編對(duì)于原著主體的案件無(wú)傷大雅,只是形成了電影本身的一點(diǎn)小bug:1、琳內(nèi)特跟黑人表哥從小就那么要好,為啥會(huì)在小時(shí)候歧視其他黑人以至于跟奧特本姑侄有一些小恩怨?2、琳內(nèi)特是個(gè)精明又幼稚的人,但在人際關(guān)系方面有著富家女獨(dú)特的敏銳,她既然說(shuō)身邊人都或多或少因?yàn)殄X財(cái)嫉妒怨憤自己
觀看電影至今,始終覺(jué)得對(duì)于翻拍這兩部電影最大的區(qū)別有兩點(diǎn):第一是色彩第二是鏡子。毋庸置疑的一點(diǎn)是這部電影和原版無(wú)法比擬,在色彩上調(diào)色偏像《了不起的蓋茨比》,顏色飽和度過(guò)高讓觀眾覺(jué)得這是一部半夢(mèng)半醒的狀態(tài),金字塔也顯得如此的不真實(shí)。在鏡子的使用上我想導(dǎo)演一定注意到這個(gè)地方,船上的門框都是可以反射的鏡子,他一定和我一樣在第一次看原版就對(duì)人物倒像產(chǎn)生極大興趣。技術(shù)的進(jìn)步并不能讓講故事的能力有所提升!
尼羅河上的慘案:感覺(jué)波洛提前看過(guò)本書(shū)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1765.html