致命女人第一季10集我是兩天看完的,在我看到第三集,Jade露出一點(diǎn)點(diǎn)不對(duì)勁的苗頭的時(shí)候,我的心就開始顫抖,一模一樣啊,和我之前遇到的一個(gè)室友,我滿心把人家當(dāng)朋友的人一模一樣。
今天不談別的,就想來說說Jade這種人設(shè),實(shí)在是不吐不快。
一開始Jade來到家里,初次出現(xiàn),主角和觀眾一定有同樣的感受,覺得這個(gè)女孩子好漂亮好陽(yáng)光正能量??!她開始出現(xiàn)就是滿臉堆笑,而且第二天還給收留她過夜的男女couple做早餐,打掃家務(wù),多棒的女孩子啊。
但是其實(shí)在第一集,Jade在脫了泳衣然后卻不馬上下水去游泳
看劇的時(shí)候習(xí)慣記錄一下生活中可能會(huì)用到的表達(dá),在這兒記錄一下方便閑暇時(shí)間利用碎片時(shí)間練練~
謝謝大家,不用給我點(diǎn)贊,不想被頂上去影響別人看到正經(jīng)劇評(píng)
S01E01
縫扣子 sew buttons on my shirts
做演講 give a speech about
一切天翻地覆 all hell broke loose
馬上就會(huì) will / is going to …. any second
破壞氣氛 spoil the mood
我?guī)銈冝D(zhuǎn)轉(zhuǎn) I’ll give you the grand tour.
停車場(chǎng) a car park(英) parking lot(美)
愛看同樣的電影 You and I have the same taste in movies.
S01E02
第一集
01:27
I was introduced to Simone at a benefit.Oh, the entrance she made.Designer gown, dripping in diamonds.一開始就是3個(gè)丈夫?qū)Ω髯云拮拥莫?dú)白。這段臺(tái)詞是Simone的第三任丈夫Karl對(duì)她的第一次印象描述?!皌he entrance she made”表達(dá)了他印象深刻。你要感嘆一個(gè)人的行為讓你驚呆了(無論是好的方面還是壞的方面),可以用類似的表達(dá):Oh, the things she did.Geez, the way he cried.drip本義是“滴下”,drip in diamonds字面意思則是“滴著鉆石”,即引申為禮服都掛滿了鉆石。
01:43
《致命女人 第一季》優(yōu)秀的劇情片 WHY WOMEN KILL EXACTLY
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-2064.html