這不是影評,我是來噴人的。
豆瓣的傻逼也不少...給小朋友看的動畫片一幫成年人卻不停叫囂著這動畫有多弱智有多腦殘...讓你們兒子來打分吧,別他媽搶了兒子的吃的還一個勁說沒嚼頭...你去問問那幫六七十歲老頭老太們會不會因為你看了《七龍珠》《火影忍者》就說你是有出息的好少年。
我最小的表弟今年5歲,每次到年關(guān)的必須的活動就是去看這個動畫片,我舅舅舅媽就領(lǐng)著他去看,看完我弟弟倍兒開心,一年也就這么一部小朋友能進場子看電影還能看明白的電影了,你們一幫大人老攙和什么,本來就沒說是給你們看的,你會看《天線寶寶》么,那你是不是在你兩歲學(xué)說話的兒子看天線寶寶的時候跟他說“這貨是腦殘看的,你看了肯定沒出息”。
喜羊羊也算是在市場規(guī)則里摸著石頭過河然后走出來的幸運兒,我除了在我表弟看喜羊羊的時候瞟過幾眼,基本不看這個動畫,因為顯而易見他不是為我這個年齡層設(shè)計的,所以我完全沒有興趣,也不會去電影院看(除非是陪小朋友或者有特殊愛好的妹子),我不會說這個動畫本身怎么怎么了,不是我對這個動畫沒有意見
腦不腦殘不是你說是就是好不?如果,腦殘在90年代就有這個詞的話,那么大話西游之類的很多電影都打上了腦殘的符號,要知道,大話西游拷貝到大陸后才流行的,當(dāng)時的票房很可悲..
我不喜歡喜洋洋的電影,但是,動畫連續(xù)劇我卻很喜歡,不想說太多東西,只是對于那些自以為智商很高,品味高雅的人如果,清高累了以后,坐下了,靜下心來,放肆的笑笑會很美好,如果有孩子的人,能陪孩子沒心沒肺的笑是一個很幸福的事情。當(dāng)然,你們不喜歡也無可厚非,但是,我對那些說喜歡這就是腦殘的人很反感,你們憑什么?就憑你們看過幾部外國動漫?作為一個動漫迷的我也看過,不管是宮崎駿全集還是迪斯尼出品,但是,這并不影響我對這些的喜歡。
不說其他的就只是國產(chǎn)的,很多文化的幽默我能看懂,但是,其他國家地區(qū)的我看不懂,因為,我不是個國際范兒。
不過,很想罵人的是T M D 為什么,今年動畫中的;龍是西方龍?艸 白癡編劇,不要破壞我心中的形象好不? 干
疑問之一:為何慢羊羊配置的裝備,會有紅太狼的份兒?五羊開泰的固定班底,而後既不是最親近最可愛的小灰灰,也不是最熟悉最腹黑的灰太狼,偏偏,僅只,紅太狼獨享。貓膩是,招安?一年一度狼羊的盛會。
疑問之二:這拍的,看著,沒錯,是喜羊羊與灰太狼,不是寵物小精靈??赡荙版圓乎乎軟綿綿的造型,莫不是胖丁們的延展,危急時分的進化,當(dāng)我們同在一起。說來也巧,而今電視上再見不著更多從前的熱衷。連最官方最原生態(tài)的動畫城都停播,看似更多元化的社會,爆炸信息量,孩子們的選擇除了這幾隻羊,還剩下些什麼?不怪看電視的人越來越少。
辭舊迎新的飯局。握在手裏無事生非的遙控器,最後定格畫面。整整過了七年,不知到了第幾部,一隻惡搞的“海龜爺爺”。孩子們的報復(fù),反被聰明誤。一百年的滄海一粟。得以話題,小朋友得意洋洋地提問:暖羊羊的性別?很是不屑白了一眼,莫非最新冷笑話。那粉紅色的心形挎包和領(lǐng)結(jié),總和美羊羊玩在一起,家家酒的遊戲,總不能是“gay蜜”,兒童劇裏這樣含蓄深沉的洶湧,不太適合吧?所以,當(dāng)然是女生。毋庸置疑
2018-4-2
個人自用 非影評
龍族內(nèi)亂 大黑龍是一條機械龍霸占了龍族 龍族實際上是愛好和平的躲在動物們的世界里
小藍龍的父親是做玩具的 發(fā)現(xiàn)動物們不喜歡自己的玩具后很傷心消失了 小藍龍憤怒了 于是成為了大黑龍 在喜洋洋灰太狼等來到龍族 小藍龍在它們身邊臥底 灰太狼一直懷疑它
喜洋洋等被抓 小神龍前來營救 并教它們武功 小神龍又去救助其它動物 智羊羊和麗羊羊從宇宙中回來幫助喜洋洋
最后小藍龍從機械龍中走出來 它父親也回來了
做為一部充滿童趣的電影,我覺得只有兒童才又權(quán)利打分,但我們必須打,既然我們選擇了觀看,無論是在影院陪小孩,還是為了求開心,我們都花了錢,買了票,而且它也是部商業(yè)片,所以,有打分的必要,讓那些失去童趣的人對這部電影有一定的認(rèn)識。
既然我選擇了用這種方式去評價,我就不得不說,有些情節(jié)真的是太坑爹了!不是被雷倒,就是被無奈到,而且此片已經(jīng)開始有懷舊情節(jié)了!從前,有一片凈土,后來放生了一些事,與是需要有羊或狼去拯救,一場合家歡盛宴開始了。這個公式基本上可以套用到所有的喜羊羊劇場版上。我還是覺得,兔年頂瓜瓜能讓更多的人快樂,這部電影似乎有了些傾向1詩史傾向,無論是場面還是動作,都有了幾分那樣的傾向。2年齡傾向,相比上一集,這次的故事談不上成熟,但卻比前一集看上去復(fù)雜了,當(dāng)然這種效果是粗略的,也就是說喜羊羊不是哈利波特,不能讓粉絲的平均年齡逐年增長。這也該片最有愛的地方,我們看的時候永遠不會被羊或狼物的內(nèi)心刻畫所累到,也不畢猜測悲劇是否真的發(fā)生。我喜歡這種感覺,在一條簡單的線索上
好吧,其實我不是喜羊羊的忠實粉絲,但鑒于我的小外甥是,我不知不覺地陪他看了四年的喜羊羊劇場版。之前三年的喜羊羊都是普通話版的, 今天突然發(fā)現(xiàn)龍年版的喜羊羊是粵語配音的~!我可以推斷出,這個粵語版是香港版的,因為里面很多的遣詞造句都很有香港特色。真心搞笑~!我個人非常喜歡這個配音版本,雖然很多時候字幕對不上(因為字幕配的是普通話版,但是播出來的卻是粵語,而粵語跟普通話在表達方面還是有差異的),對比著粵語對白和普通話版的對白,我覺得很多時候粵語版更有喜感,而且都是非常時髦的表達,我自己也學(xué)習(xí)了不少好玩的表達~~其實我個人感覺,這次的粵語版做得非常到位,按照翻譯理論的角度(好吧,我是有專業(yè)病,總是忍不住聯(lián)想到我學(xué)到的知識= =),這是一次很成功的翻譯。雖然粵語和普通話都是屬于中文,但是鑒于在某些方面還是存在差異,我傾向于把普通話版轉(zhuǎn)化為粵語版看做一種翻譯。這次的粵語版是一種很成功的歸化(非翻譯專業(yè)的不用抓狂),也就是說,用地道的粵語表達出原來普通話版的意思。大部分的臺詞都是直接的轉(zhuǎn)化
喜羊羊與灰太狼之開心闖龍年:爸爸罵我故事會是小孩看的,可是我就是個小孩??!
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-4980.html