曾經(jīng)看了很多曾讓我流淚的電影,也曾經(jīng)以為當下的那部電影雖好但下一部一定會更好。就象我們遇見的人,友情,或者愛情。
直到今天在上海去杭州的高鐵上看完這部電影,我忍住眼淚,回到家,打開房門,放聲痛哭。多少的感動,難過,苦難,在這一刻,都渺小得如微塵,跟Mother Teresa的一生相比。
她的一生,充滿苦難和斗爭,哪怕在她的晚年多少人膜拜她,她還依然是那個只為成為窮人之中的窮人而存在的普通修女,從一個人抗爭一個龐大的教會組織到人們心甘情愿幫助她,與她一起行善。這與我們身邊包括我自己一直喊著的去支教,去公益,那種一時的沖動,是讓我們有多汗顏?
最近我的人生遭遇了很多坎,甚至想過停止抗爭去做回主流社會要求的那個溫順乖巧的家庭主婦模樣。感謝Mother Teresa,我想我應(yīng)該做的是讓自己更慈悲,更寬容,多付出,不求回報。在我不能離開職場以前,無論身邊的世界如何紛繁復(fù)雜,我愿自己是那個真心對人好的簡單真誠的人。
而到我可以離開朝九晚五的職場的那一天,我愿自己更自由地去幫助更多需要幫助的人。
從愛我們身邊的人做起
下午的時候因為在研讀塔羅牌里教皇牌的奧義,因?qū)τ谧诮涛也⒉惶貏e了解,所以這張牌并不能讓我聯(lián)想起什么來,于是百度了有關(guān)宗教的電影,準備加深一下對宗教了解,它到底是什么用的,也許了解宗教是需要緣分的,那句未至苦處,不信神佛。我曾經(jīng)也聽說過這位修女的名字,于是選擇了這部電影。
對于宗教一直是一個令我十分好奇卻又不敢涉獵的一個領(lǐng)域,不知道為什么,但是每每我都會被那幾十世紀歐洲風格的建筑美麗樣式而駐足,見過白花花的老爺爺對著耶穌祈禱著什么
The day is sadness, let me be enjoying 人生苦短,讓我好好享受吧
Allow me to consult, rather to be consulted 讓我去慰藉他人,而不是被慰藉
To understand,rather than to be understood; 去理解,而不是被理解
To love, rather than be loved; 去愛,而不是被愛
Because giving is receiving; 因為付出就是得到
Because it is in forgiving that we are forgiven 因為只有在寬恕中,我們才得到寬恕
it is in dying that we are born to eternal life. 在死亡中我們才得到永恒
這是電影Mother Teresa《特瑞莎修女》最后一段話。
但電影中,這些話,不僅僅由特瑞莎修女說出,還由她同事說出,由她身邊的人說出,在這些人身上,仿佛可以看到,特瑞莎修女所灑的種子,在她身后,開始發(fā)芽,生長,并延續(xù)下去。
我想我們對于特瑞莎修女的故事都是耳熟能詳了,她,憑著對上帝的愛,一個人單槍匹馬,最后卻造就了上個世紀最成功的慈善機構(gòu)
如果我有一間空置的房子,我不能讓它空著,我可以把無家可歸的流浪人請進家門;我可以問天橋上行乞的人你們愿不愿意到一個穩(wěn)定的居所,然后開始新的人生;我可以讓孤兒們住進來,一起玩耍,一起長大,一起讀書。它可以成為救助站,可以成為私人學校,可以成為獨立診所。它由一所空房子變成了愛之家。
一直在想,如果一個組織做大了,它的本源可以保留多少?是組織擴大所謂的更有效的去幫助別人,還是從小做起,更實質(zhì)化的去踐行?我迷茫,我無法衡量。而她,只是默默的做就行,不會想多余,船到橋頭自然直,只要一直貫行信念,執(zhí)著的去愛,就可以了。當她發(fā)現(xiàn)組織變大變味,果斷終止回歸本源,也許是難以避免的循環(huán),但就這樣下去,不也是片中所謂的指引嗎?不要思考這些外界所產(chǎn)生的變化,只要一直抱有那份信念,就能做正確的事。付出就是收獲。有句話特別喜歡:“主最喜歡的是小的東西,特別是用愛做成的東西?!?br>我曾也抱有廣泛影響的想法,去做有效的事。也許我忽略了小的愛,而那,其實便是令我真切感動的,那便是讓我真心佩服的,那是我應(yīng)該去做的
有人說,Mother Teresa 一生“除了愛,一無所有”。
寫出來或許令很多不明所以的人失笑的句子,另太多拒絕裝逼煽情的清醒人嗤鼻嘲弄的句子,卻多么精確簡練,足以充分注解,用做修女特蕾沙這個人物最好的定語。
除此之外,可以想象,也最常被應(yīng)用的定語往往是諸如“偉大”、“神圣”等字樣。都不抵這一句短評,雖然微小,但是真切、恰當。
影片是近乎平鋪直敘的展開,劇情編織整理上一點小小的笨拙,卻不能絲毫有損人物的完整光輝。
影片又是在一段《圣法蘭西斯禱文》中緩緩結(jié)束,雖然看的是日文版本,但是字幕徐徐而出,這段禱文依然觸動我心。
絶望のあるところに
希望を?qū)盲堡瑜?br>悲しみのあるところに
喜びを運ぶの
慰められるよりも
慰めることを
理解されるよりも
理解することを
愛されるよりも
愛するよ
與えることは
與えられることだ
許すことによって
私たちはゆるされ
死ぬことによって
永遠の生命を得るのです
冬末春初時,有基督徒女友曾郵來一段不明來歷出處的英文,囑我將它們譯成中文好供她每日祈禱用。雖然已經(jīng)有不同版本的禱文網(wǎng)上流傳
小學的時候聽說她的故事:1917年生于馬其頓,18歲進入加爾各答修道院。1948年她走出修道院的高墻,到窮人中間去,開始為世界上最貧窮的人服務(wù)。1979年獲諾貝爾和平獎,1997年9月5日辭世。初中的時候吟誦過某篇她的叫做《我愛人人,人人愛我》的哲理散文。高中的時候以她的故事為素材寫過文八股。自始至終,我聽說其偉大,卻不知道其偉大。
其間堅持與艱辛,全然不曾了解。直到看了《Mother Teresa of Calcutta》。
影片情節(jié)不再贅述,是Mother Teresa一生的記述。這里說三個讓我印象深刻的片段。
一個是Mother Teresa第一次走出修道院,走在加爾各答的大街上,看到密集的乞討的孩子、老人、婦女,看到躺在地上的干瘦的虛弱的人們。那個時候,她睜大驚恐的雙眼,伏下身去聽垂死者的囈語,最終卻只能夢靨般抬步離去。坐在公交車上,外邊錯亂的行人、街上行走的大象,種種都緩緩?fù)巳?。她心里一定是驚恐的吧,成長了二十年的加爾各答,卻感覺像從未真正來過,居然還有這樣一個世界,在她所成長的印度。此后,Mother Teresa便向神父提出了到窮人中去
特蕾莎修女:堅定的信念成就更完整的特蕾莎
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-11780.html