昨晚剛好繼續(xù)看了兩集,內(nèi)容分別是關(guān)于翻譯者和寫作者的。
看的時候感覺很奇妙。
翻譯從業(yè)者的這一集叫做《詞語擺渡人》,這名字也起得非常妙,語言之間可不就是隔著大山大河嗎?這集主要介紹了三個翻譯者,分別是不同文學(xué)類型的三位大佬,而且不知道是巧合還是必然,這三位翻譯者跟他們所翻譯的作品氣質(zhì)非常的契合(這點(diǎn)還是跟我一起看的妹妹發(fā)現(xiàn)的)。
《哈利波特》系列的翻譯者馬愛農(nóng)非常有童心,除了收集哈利波特系列產(chǎn)品(還說自己是鷹院的)之外,鏡頭里可以看到她還是盲盒手辦收集者
最近看了伍爾夫的《普通讀者》,里面約翰遜博士的一句話“能與普通讀者的意見不謀而合,在我是高興的事;因?yàn)?,在決定詩歌榮譽(yù)的權(quán)利時,盡管高雅的敏感和學(xué)術(shù)的教條也起著作用,但一般來說應(yīng)該根據(jù)那未受文學(xué)偏見污損的普通讀者的嘗識?!边@句話把普通讀者的素質(zhì)加以闡明,賦予他們的讀書宗旨以一種神圣意味,并且使得這么一種既要消耗大量時光,又往往看不出實(shí)效的活動,由于這位大人物的贊賞而受到認(rèn)可。普通讀者讀書,只是為了自己高興,不是為了傳授知識,也不是為了糾正他人想法
### 自述簡介
【B站自制綜藝】但是還有書籍 第一期就很好看 很多平凡人和書的故事 平面的文字卻因?yàn)榛钴S努力堅持信仰的人而活躍眼前 記得「小隱」「二手書交換」 特別的好看 原因還有一個就是配音是:胡歌
### Comment
前兩天其實(shí)剛看完湖南衛(wèi)視出品的 [[書店和菜市場]] 當(dāng)時就覺得平平,即便它想塑造的理念我可以認(rèn)同,但是就覺得理想和現(xiàn)實(shí)還是分開點(diǎn)比較好。就沒有拍出震動人心的感受。
今天看了兩集《但是還有書籍2》終于理解了我不喜歡的原因。因?yàn)槟莻€紀(jì)錄片的故事線太差。并不能感動我
滿當(dāng)當(dāng)?shù)睦硐胫髁x,同時夾雜著在追逐過程中的艱辛,其中包括探索本身帶來的苦,以及幾乎不可逆轉(zhuǎn)的現(xiàn)實(shí)阻力。
有的人幸運(yùn)地做著與自己性格愛好契合的工作,干了一輩子,充實(shí)且健康。
有的人前半輩子因?yàn)榧彝ソ?jīng)濟(jì)壓力、行業(yè)沒落而不得已多次改變自己的人生方向,拿起又放下,后半輩子靠著一股不認(rèn)命的韌勁,放下兒女情長再次逐夢、圓夢。
有的人已經(jīng)擁有一份體面的工作,卻偶然在小說人物中找到共鳴,得以化解自身的精神危機(jī),從此開啟心靈之旅。
有的人輸了所有的資本,又再度出發(fā)、堅持。
這是一個非常溫暖、治愈的紀(jì)錄片。從第一集開始就很喜歡。第一集叫作“我們的圖書館”, 講述了三個地方的三位圖書館人的故事。從南京到北京的再到甘孜,這三個地方剛好也是我讀大學(xué)、讀研的城市以及一個離家鄉(xiāng)不遠(yuǎn)的旅行地,所以那些熟悉的場景會非常有代入感。
第一位是南京圖書館98歲的目錄學(xué)元老沈燮元先生,完美詮釋了什么叫“一生只做一件事”;告訴大家“過好每一天”,被網(wǎng)友彈幕刷屏。
第二位是中國國家圖書館的管理員,溫文爾雅的國圖NPC玩家顧曉軍
“但是還有書籍 第二季”顧曉軍出演,卡爾·薩根曾說:書籍打破了時間的枷鎖,證明人類可以創(chuàng)造奇跡。
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-22350.html