這些年看美劇遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過(guò)了英國(guó)電影,這部電影我是從無(wú)意中從工作的電腦上獲得的,放了很久一直沒(méi)有去看。今天一看,讓我開(kāi)心了很長(zhǎng)時(shí)間。雖然是二十年前的作品,但只要是一部好作品,無(wú)論什么時(shí)候去看,總會(huì)引人入勝的。
正如電影海報(bào)上寫(xiě)的“A new comdy about sex, murder and seafood", " A tale of murder,greed,lust,revenge and seafood"。
sex,lust:意大利語(yǔ)和俄語(yǔ)居然能讓一個(gè)女人性趣大增,我頭一次看到語(yǔ)言的作用居然是如此的厲害。
Murder:一個(gè)可憐的老太太,三條小狗先后被Ken處心積慮用不同的方法殺死,從而達(dá)到了殺害老太太的目的。這樣的謀殺雖然手法不是特別的高明,卻是讓從一個(gè)謀殺中看到了喜劇的效果。
Greed:這個(gè)是貫穿整個(gè)電影的主線,在巨大的財(cái)富面前,大家都是貪婪之致,想互暗算,“螳螂捕蟬,黃雀在后”。
Seafood: 頭一次看到魚(yú)缸里的魚(yú)被撈起來(lái)活生生的吃掉,還真的有點(diǎn)殘忍。
Revenge:魚(yú)被吃就像老太太的小狗們被殺一樣,當(dāng)然要報(bào)仇了。
一條叫旺達(dá)的魚(yú):看完想再看的喜劇片 好多年沒(méi)有看到這么好的英式幽默電影了
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-32080.html