剛剛看完佐羅, 英雄 魅力 美麗和正義..
本來一天的行程很累 但是這片子讓我忘記辛苦 看起來很輕松.
班德拉斯的演技很到位.有些小的細(xì)節(jié)表現(xiàn)的也很有味道.
最喜歡是他和凱瑟琳·澤塔·瓊斯
在馬圈里的那場(chǎng) ,還玩了下小心跳...
值得一看
很有魅力的男主角~!!
很久以前的小時(shí)候,也是這樣悶熱的夜晚。我窩在家里的沙發(fā)上看CCTV6的佐羅。窗外有沒有下雨不記得了,是不是偷偷吃了冰淇淋也不記得了。在其他印象不清楚的一片朦朧中,唯一深刻的就是佐羅騎著他的黑馬,劍指天,馬揚(yáng)蹄,背景是鐘樓和如血?dú)堦?yáng)。
現(xiàn)在重看起來,這幅畫面的震撼感依舊。我就好像那個(gè)崇拜英雄的小男孩一樣,像被催眠了一般癡癡地看著。那一刻好像少女時(shí)代的夢(mèng)想又都蘇生起來,像是月光下魔咒催生的藤蔓,緩緩地纏繞過幽幽古堡。王子沒有生活在這里,公主才是。她們總是沉睡著,等待著王子的救援。
今晚從迅雷上好不容易拖下來這部電影,重新挑著看了一遍,看小混混是如何成長(zhǎng)為大英雄,接受老一輩佐羅的革命英雄主義教育,變得身手不凡、優(yōu)雅自若,然后延續(xù)懲奸除惡、劫富濟(jì)貧的“Z”字通緝令道路。
電影里,安東尼·霍普金斯和安東尼·班德拉斯都略帶西班牙口音,這應(yīng)該是符合“拉丁情人”的性感形象,慵懶、瀟灑,微微帶一點(diǎn)厚重的感覺,像龍舌蘭酒,入口醇厚,后勁卻是在心田中十足的燒灼感。而他們的裝束和殖民地背景,深藍(lán)色禮服
重溫98版的《面具》,確是非常經(jīng)典的作品,比之05年版的《傳說》,劇情更內(nèi)涵、細(xì)節(jié)更生動(dòng)!晚宴斗舞和馬棚斗劍這兩段真是百看不厭!年輕的澤塔瓊斯真是美翻,沒有抬頭紋的班德拉斯也帥暴,老戲骨霍普金斯各種扮相舉手投足都腔調(diào)十足!有斯皮爾伯格作監(jiān)制,水平果然非凡!
同樣是這部《佐羅的面具》,第一次看的時(shí)候,我還在念大學(xué)。等到現(xiàn)在第二次看,一晃十年過去了……
十年之前的我是個(gè)憤青,十年之后的我已然成了憤中;十年之前的我白衣飄飄年少輕狂,十年之后的我油腔滑調(diào)像根老油條;十年之前凱瑟琳·澤塔-瓊斯美艷不可方物,十年之后的她已然成了一位發(fā)福的貴婦——就像李宗盛曾經(jīng)唱過的:歲月總是匆匆的催人老。不過即便是宗盛兄,十年之前,他愛了、恨了,十年之后,他卻離了,散了,又縱貫線了……不變的,是歲月那永不疲倦的步伐。
提起佐羅,很多人會(huì)想到阿蘭·德龍主演,童自榮配音的老版《佐羅》,這是老一輩人心中的經(jīng)典。我小時(shí)候看老版《佐羅》總是很疑惑:為什么沒人認(rèn)得出佐羅的真實(shí)身份呢?換成我,即便他把臉整個(gè)都蒙起來,一聽到他說話的聲音就能知道他是誰(shuí)了嘛。很久之后才知道,那只是電影,那只是配音。要怪的話,也許得怪童自榮的嗓音,實(shí)在是太獨(dú)特,太富有個(gè)性了。
這次我看的《佐羅的面具》依然是國(guó)語(yǔ)配音版的,不過老佐羅的配音者換成了張涵予。又是一位富有個(gè)性的演員,又是充滿磁性的獨(dú)特嗓音
這樣的片子無所謂內(nèi)涵.
感覺還不錯(cuò),鏡頭,演員,故事.
都蠻有趣的,輕松的時(shí)候看看,很好玩,不會(huì)覺得累.
英國(guó)紳士的言行舉止如此優(yōu)雅,
簡(jiǎn)單卻又復(fù)雜。
老貴族披著華麗的外衣,擁著數(shù)箱的金條,嘴角噙著迷人的微笑
——周旋結(jié)交于上流舞會(huì)中,
與那些認(rèn)同或不認(rèn)同,
自己一樣的紳士攀談,玩笑
——追逐著永恒不變的利益,
卻永遠(yuǎn)沒有不變的朋友,
敵人也是一樣。
伊蓮娜的美麗讓人心折。
她的眼,
她的唇,
和她的母親一模一樣,
——還有她的靈魂。
讓同為女人的我,
——也不禁心折。
這是一個(gè)同那么多的英國(guó)小說電影一樣復(fù)仇的故事。
不過這次復(fù)仇的主角是個(gè)英雄,
所以注定了它英雄史詩(shī)般的壯麗。
“佐羅的面具”歲月總是匆匆的催人老
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34663.html