如此纏繞復雜的故事卻被編劇如此清晰而巧妙的展現(xiàn)出來,實屬不易。無論整體的構思,還是細節(jié)的把握,都展現(xiàn)了高超的技巧和駕馭力。相信很多人在看到故事的真相時,都不由的長大了嘴巴,進而感慨人心的變幻莫測與真相和幻想的差距。
同一個編劇,能夠同時編出Adaptation和Eternal sunshine of spotless mind這樣復雜的劇本,功力實在是非同小可。不過,前者相對于后者,還是有差距的,雖然故事都一樣的復雜且出人意料。Adaptation到最后雖然熱鬧驚險,但卻遠沒有美麗心靈的永恒陽光那樣有一種直入人心的感動與頓悟,以及那綿延不盡的回味。
這部戲聽說很久,沒有時間看
想不到是在杭州玩的時候,在酒店房間看完的
3位主角,4位角色
新穎的劇情
都帶給你引人入勝的感覺
不錯
如果心情很好,喜歡戲劇類型的人,可以不看
你會覺得無聊的
在2011年的今天看了這部電影,感覺恰逢其時。
生活中很多時候都會遇到類似查理或蘇珊的困境,感受到一種美好,對這種美好寄托的宿主產(chǎn)生一種近乎迷戀的感情,并產(chǎn)生敬畏,甚至否定自身,飛蛾撲火般地想要追求這種美好。但是,就像電影里所說的,“充滿誘惑,讓人們輕易地就愛上它 …… 但是又有點虛幻,轉瞬即逝,讓人難以琢磨”。我想,不是我們追求的事物有點虛幻,而是迷戀的激情太不長久。就像“鬼蘭”一樣,蘇珊因為約翰對鬼蘭的描述對它產(chǎn)生好奇,甚至迷戀,但是當她經(jīng)過千辛萬苦找到的時候卻發(fā)現(xiàn),“哦,不過是朵花兒”。是的,那不過是朵花兒,一直以來它都只是朵花兒,只不過不同的人給他賦予了不同的意義罷了,激情褪去,所有的東西都回歸了其本來的乏善可陳的本來面目。于是,蘇珊使用了約翰給他的迷幻藥,從中獲得短暫的歡愉,讓自己沉浸在自己編織的夢中。查理卻是在蘇珊所編織的夢中迷失了,他深深的折服于上了蘇珊書中所描述的單純與哀傷,敬畏到不敢面對蘇珊,生怕褻瀆了這份美好,最后不得不求助于唐納德。在唐納德的引導下
這部電影的問題是前面的雜亂太長了,讓人沒有耐心。
雖然,凱奇,一個分飾兩角,很新奇,但電影最重要的是故事本身。
然而,這個故事的連貫性被電影的剪輯攪得一塌糊涂。
影片中有兩個主角,一個查理,一個蘇珊。
一個無法自由的人,一個自由被壓抑的人。
故事在解決這樣一個問題,人生如何瀟灑?
兩個人,兩條路,蘇珊更像是為放縱而放縱。
而查理在弟弟的點拔下,終于明白,愛我所愛,不要去在乎被愛之人對你的想法。
略有所悟。
愛是為別人好,而不是需要別人的認可。
1.看到這個電影才發(fā)現(xiàn)當初Robert Stam那門改編課的教材封面那么眼熟,就是這個電影海報。當時學到的絕大多數(shù)文學理念出發(fā)的改編原則和技術在實際操作中,不能說都沒用上,只能說沒人在乎用沒用。
2.雖然Adaption這個詞的一語雙關也是有些老套了,但我還是喜歡的。改編和適應,或者說適者生存,對于當下的我說,真不知道哪一個更難。有句臺詞大意是“對有記憶的人類來說,適應是可恥的,因為這意味著逃避”。我的理解比較淺,當下只覺得人類真的慫,除了忘記或者裝作忘記,別無他法。
本片結尾,查理·考夫曼在車里用一句 "who cares what Mckee says?" 宣告自己最終放棄治療,他知道自己無力用一個意識形態(tài)的心靈雞湯包裝一個標準的好萊塢故事了,但他也不在乎了。
這里“意識形態(tài)”用的是它比較原始的意思,“錯誤的觀念”。阿爾都塞曾拿意識形態(tài)與科學對立,比方說現(xiàn)在我們現(xiàn)在有一些科學原理解釋打雷閃電的成因,但這之前人類就只能用雷神敲錘或其他類似的神話故事來解釋,這些神話故事就是一種意識形態(tài)。陰謀論也是一種意識形態(tài),例如說王朝滅亡因為農(nóng)民戰(zhàn)爭,農(nóng)民戰(zhàn)爭又因為土地集中,基本就屬于一種陰謀論,把一些可能相關的事情用因果律串聯(lián)起來,讓人感覺“確實很有道理啊”,但實際上相關性推不出因果關系。
可是“無巧不成書”,電影的本質就是制造意識形態(tài)的,例如庫里肖夫著名的蒙太奇實驗,鏡頭之間沒有任何事實上的邏輯關系,全靠觀眾腦補出來一個完整的故事情節(jié)。意識形態(tài)就是在兩個鏡頭之間被創(chuàng)造出來了,因此我們可以做一個假設,意識形態(tài)就是在信息不完備的情況下產(chǎn)生的
《改編劇本》打動人心!adaptive
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-11629.html