雖說這只是黃百鳴先生這些年來例行投資拍攝的港式賀歲片,講述的皆是些老少咸宜,婦孺易懂的歡樂劇情?;畹娇毂既挲g的我,近來倒是極嗜這類愛情、親情劇情的喜劇片。
這樣富含暗示性和補償性的語言,女生們,妳們聽的懂嗎?
“其實是這樣的,我想從妳那兒拿點東西。但是在拿的過程里面呢,大家都會很開心,可是事后妳會發(fā)覺好像不見了點東西。這東西也不會不見,所以,我送份補償性的禮物,讓妳心里舒服點。之后,我就可以不停地從妳那里拿這個東西。我想我這樣說,應(yīng)該非常詳盡了吧。”
這番略帶善意的表白,曾經(jīng)換來的這樣一段對話:“XX,我們是兩個世界里的人,我們不可能在一起/我記得在工地照相的時候,妳叫我爬高點,爬高點。最后,我是為了妳摔下來,但是今天我終于明白了,就算不管爬多高,原來我還是高攀不起。因為這次,我摔的比那次更痛。我只是想知道….究竟在妳照這個傻瓜的過程里面,妳有沒有一點點,一點點….對我有意思?/我想妳想多了/我想我想多了好多好多….
應(yīng)了片中那句臺詞---不管‘抱喜計劃’如何,這部影片帶給我的快樂,還有有的有的
很失望很失望,各種俗套的橋段再次上演,幾個部分的東西一看開頭就能知道結(jié)尾,我沒覺得任何地方好笑……失望,幸虧沒在電影院看,不然和畫壁一樣坑爹……
喜劇片我從不要求過高,但起碼搞笑的有點新意,不要讓我一看就明白是什么段子而且在很多部影片里都看過類似的橋段好不好……再多的明星也擋不住我的各種打瞌睡。
“八星抱喜”不是無厘頭——港片的新意
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-9045.html