“為你 千千萬萬遍”
胡塞尼的作品 總是讓我淚流到缺氧 塔利班 穿布卡的女人 被遺忘的祖國 行游大洋彼岸的過客 風(fēng)箏 還有國歌 伴隨一切縱橫交織而來的 只有歷史的善忘與心底的洶涌的回憶
或許我們每個人心底都有一場贖罪 就像哈米爾的爸爸說的 別拖太久 總該面對
放在硬盤擱置有一、二年半載的老電影了,前幾天找東西時突然冒了出來??措娪扒安榱撕芏嘤霸u,貌似看原著的人都給予了它極低的評價。這樣看完上半部的時壓抑得不行我非常想找出原著來讀一讀。電影的下半部,顯然沒有上半部細(xì)膩和有邏輯,不過在看到哈桑給阿米爾的信時依然哭得一塌糊涂。有聲小說已經(jīng)下了,不知道這部令小P同志她看了幾頁就翻不下去的書究竟如何。電影總的來說還可以,但若一直延續(xù)上半部的風(fēng)格貌似會更好一些。
流著淚看完了《追風(fēng)箏的人》,看著電影卻為小說流了淚。
早些時候看的小說,為哈桑為阿米爾流了很多眼淚,當(dāng)時我就在想,如果拍成電影會是怎樣?
結(jié)果拍成電影是這樣,全然沒有了書中的意境和思想,而且我還在擔(dān)心沒有看過書的人,光看電影會理解嗎?會懂得阿里帶哈桑離開的理由嗎,會懂得“為你,千千萬萬遍”的深義嗎,會懂得阿米爾不顧生命危險回去找索拉博的原因嗎?
我不禁悲傷到,原本是一個人性回歸和救贖的作品就這樣被翻拍成了電影,大大減少了它原本的光輝,這么好的原著真是浪費了。從兩個小伙伴的出場我就失望了,怎么會有比主人還要白白胖胖的仆人呢?那個哈桑,那個兔唇的哈桑哪去了?然后就看到了一群沒有性格的人,阿米爾對哈桑從小就有的一種隔閡和若即若離沒有表現(xiàn)出來,他父親的復(fù)雜性格也沒有體現(xiàn),就連最簡單最個性突出的拉辛汗也沒有塑造好。
影片始終游離在宏觀歷史和個人情感的兩重邊界,原著有力地表現(xiàn)了在阿富汗幾十年來的政治變遷的大背景下,個人的經(jīng)歷情感和國家命運的關(guān)聯(lián)。而影片也許是受時間的限制吧
故事從一半開始轉(zhuǎn)折,不,其實從阿米爾看到哈山被三個大孩子圍住卻選擇了躲在墻后就開始轉(zhuǎn)折了…
每個人都要自己的名聲,伊斯蘭教徒為了自己的名聲可以犧牲一切…
在塔利班的恐怖籠罩下一切都變了,其實在叫他搬出原來的房子時完全可以先出去避避風(fēng)頭,不過耿直的哈山還是堅持了自己的信念,就像他們的爸爸對待那個俄羅斯士兵那樣,沒有一絲一毫退讓的意思。再也回不來了,就這樣葬送了自己與妻子的生命。
他的心里一直記掛著阿米爾,就算阿米爾朝他扔石榴,陷害他偷手表,他仍是那個可以為了阿米爾做一切的哈山…
可能阿米爾的無后也是注定的。他虧欠哈山的太多太多了…
最后能把侄子帶出來也是厲害!小孩子的眼神像極了哈山。堅定不移。
阿米爾也終于成為了一個男人。
“追風(fēng)箏的人”有個好爸爸,不一定就有個好兒子
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-11158.html