2023/9/9 懷疑有刪減,因?yàn)殚_頭主持人跟復(fù)數(shù)狐獴木偶有互動,事后搜索官方的木偶特輯也有狐獴,但演到食人島那段非常不合情理地就快進(jìn)變口述了,印象中完全沒有狐獴木偶出場或是暗示對應(yīng)的是蛆。
日本調(diào)查員兼任的船工老大超有意思,因?yàn)槲沂菑V州場,他說“老虎嚟噶!小心啲!”還有“叫個(gè)大只佬過嚟幫手”的時(shí)候場內(nèi)好多觀眾笑出聲,翻譯文本缺失粵語真的很遺憾,真希望大家都能get到粵語臺詞的快樂(除了英語法語好像其他都沒翻譯,在劇情上合理,畢竟印度人聽不懂正常)。
舞臺裝置設(shè)計(jì)確實(shí)妙
對於特別珍惜的事物,我會沉澱很久才下筆,希望能更冷靜理性地整理,以避免太多的個(gè)人情緒。
這兩年看的一堆舞臺劇,發(fā)現(xiàn)有一個(gè)突變,除了多元化媒體的廣泛應(yīng)用,還出現(xiàn)了更多木偶,取替以往不可能出現(xiàn)的動物、嬰幼兒或者其他生物。說實(shí)話看到這個(gè)舞臺劇之前,我是覺得基本都是屬於扣分項(xiàng)的。
李安的電影版已經(jīng)非常出色了,所以我挺好奇Max Webster要怎麼在舞臺上呈現(xiàn)出完全不同的效果。因?yàn)橛心九嫉某霈F(xiàn),起初真的抱著極端保守的心態(tài)看待,後來發(fā)現(xiàn)這是一個(gè)基本貼近Yann Martel小說的版本
【7.14 新現(xiàn)場“天臺放映” 隆福大廈】(co-author 戴安娜)
沾親愛的校友小姐姐的光,第一次有幸在室外看NT Live,也是第一次看這么多木偶參與的戲劇,感覺只能用震撼形容。
一直很好奇戲劇版的少年派如何在李安的佳作之外另辟蹊徑——畢竟2012年大熒幕上的《少年派的奇幻漂流》帶給人的奇幻視聽體驗(yàn)如此神奇,讓人很擔(dān)心小小一方舞臺的布景表演無法與之相比。
但當(dāng)觀影完畢,所有的懷疑、擔(dān)心都一掃而空,轉(zhuǎn)為了對舞臺設(shè)計(jì)巧思、對木偶師神乎其技的贊嘆
pick《少年派的奇幻漂流》,主要就是想看看如何用偶劇來展現(xiàn)動物。高清放映都是一陣一陣的,之前戰(zhàn)馬放的時(shí)候就很想去看,但也沒找著合適機(jī)會。他們木偶的制作和演出技術(shù)真的太神奇了,明明操作木偶的演員也在臺上,可是注意力完全就被動物吸引,不但有神有靈氣,甚至能用硬制的材質(zhì)表現(xiàn)出毛茸茸的質(zhì)感。?。?br>舞美也值得大夸特夸。小船升起來的操作也太厲害了,第一遍看我都沒有反應(yīng)過來!船難和派訓(xùn)老虎帕克時(shí)的整體效果特別好,舞臺的旋轉(zhuǎn)&投影的配合&演員的表演,真的身臨其境
終于終于終于看上了!
少年派從印度出發(fā),穿越馬六甲海峽和菲律賓群島,再向太平洋進(jìn)發(fā),前往加拿大。是一趟全球化的旅程,也是面對全球化議題的一次討論。
從歷史學(xué)的角度看,無論印度、東南亞、太平洋或美洲都存在一些中心主義。各自都以不同的文化、宗教、歷史、政治為基礎(chǔ),建立起各自的文明、種族、國家。他們的不同,在航海時(shí)代到來時(shí),顯得尤為明顯。他們在彼此交流中產(chǎn)生著隔閡與沖突。全球化要關(guān)注的不只是各個(gè)中心間的不同,還要看見他們中展現(xiàn)的相通之處。比如不同文明都有對知識與理性的向往
英國舞臺藝術(shù)影像展
NTLive《少年派的奇幻漂流》
戲劇舞臺無窮無盡的魅力在于創(chuàng)作者們?nèi)绾卫糜邢蘅臻g發(fā)揮無限可能,方寸舞臺可以是郵輪、可以是病房,也可以是漫漫海洋。Max Webster的改編版本努力突破戲劇的種種局限性,試圖盡最大可能發(fā)揮“舞臺(聲光影)+人+偶”的魔力,在兩小時(shí)內(nèi)講述完這場宏大深刻、飽含隱喻的人生寓言。
把動物搬上舞臺本是一件不可能的事情,但有了人與偶的完美配合,這一困難便迎刃而解。讓觀眾相信,從來都不是件容易的事
少年派的奇幻漂流:舞美簡直神了,就沖這也超值得一看
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-51384.html