奧黛麗赫本飾演的拜金女,一心只想嫁個有錢人,一是為了填補及其稀薄的安全感,二是為了從小相依為命的弟弟,當?shù)艿芤酝馊ナ?,有錢人始亂終棄,最終還是與曾是小白臉的作家共赴愛河。有幾點是可以肯定的,一是赫本的表演是非常成功的,一個表面現(xiàn)實到可以嫁給錢的女人,逐漸過渡剖析到令人憐憫的現(xiàn)實與情感困境,把這個矛盾的、柔弱的、神經(jīng)質(zhì)的角色塑造得有血有肉。第二是作為與女主同病相憐的貓咪,映射了赫本所飾演角色的特質(zhì)——孤傲、難以馴服,同時又可憐得甚至沒有名字而可隨意丟棄,有如神來之筆的設(shè)計。第三就是非常成功的商業(yè)化炒作,都植入到片名的Tiffany品牌、赫本每次出鏡都會驚艷的服裝設(shè)計、影史名曲《moon river》都是可以脫離影片獨存與后世的經(jīng)典,永不可復(fù)制的奧黛麗赫本。
記得幾年前,在讀者上看過一篇懷念懷念派克的文章。里面有寫到
〈羅馬假日〉。
“如果赫本告訴你什么是天使,那么派克就告訴你什么是天堂?!?br>記得,結(jié)尾處是這一句:所謂天使,有時就是一個女人找到了天堂。
可是,當我看完赫本又一個喜劇結(jié)尾的故事〈蒂凡內(nèi)早餐〉時,終于在
心底發(fā)問:哪里是天使的天堂?
電影是殘酷的。它讓赫本與那些在故事里愛她的男主角們相濡以沫,
然后在現(xiàn)實中相忘于江湖。生活中他們各自有守護著的天使,他們終究
成不了她的天堂。
“我不是露達美,我也不是戈萊莉,我就像這無名貓一樣是個沒有
名字的人,我并不屬于誰……”劇中的赫本扮演一個輕度神經(jīng)質(zhì)的
伴游女郎。我喜歡看小巧的她倔強的表情同自己作對。我更寧愿相信
這一刻是個正在宣泄真實內(nèi)心的赫本。
最喜歡電影里的一個場景,是赫本撥弄吉他,眼神中有懷舊,憂傷,
惆悵和陶醉,坐在陽臺邊唱〈moon river>。
男主人公趴在閣樓上俯瞰,輕聲說,嗨。她眼神瞬時光亮了。
看男主人公帶著她在商店里偷面具后歡快的奔跑;看他求蒂凡內(nèi)員工在
尼瑪,能不能先罵自己兩句,中午吃飯看了這個片子,拖到半夜才寫評論。
還能不能思考。 一段時間后看到自己寫的這種狀態(tài),該多特么慚愧??!
anyway, 習慣只要一直在建立就好。加油!
——————————————————————————————
看了電影又去看相關(guān)背景,看了capote的一些資料,看了關(guān)于小說的各種評論。
確實赫本的演出太差了,但是她好美好美啊,怎么看怎么喜歡,就隨便演吧。
并且不喜歡電影生硬粗陋的改編情節(jié),不過也大概能知道capote原本是想說什么。
第一次在片中覺得對Holly有好感是她吹口哨叫taxi的時候。很是真實活潑。除此之外,多是造作。
capote也好Holly也好,也許都是細膩敏銳又有才華的人,不論是因為經(jīng)歷造就的才華,或是天資聰穎。
但聰明和才情,并不是一定值得褒獎。 聰明像高級的工具,像鋒利的刀,如何選擇如何使用,是完全不同的效果。
Holly一心想要金龜婿,她有自己的夢想(也許吧),可是問題就在于,夢想為什么要通過別人實現(xiàn)呢,為什么不能至少是,和別人合作實現(xiàn)呢?;蛟S幾十年前女人不能完全獨立還是怎樣
再次遇見赫本,看到了傳說中的小黑裙。
驚艷,優(yōu)雅動人。
上次是在羅馬假日里,端莊美麗。
這次,她是衣著光鮮卻迷失自我的妖嬈的貓,流落在欲望的街頭,一次又一次投懷送抱,紙醉金迷,貪圖追尋閃耀著蒂凡尼光彩的奢華生活。
遺棄路邊的貓失而復(fù)得,她終于醒悟,身邊送她廉價戒指的落魄男人才是最真實的幸福.
直到最后,當周遭的珠光寶氣褪去.
60年代的愛情電影,現(xiàn)在看來毫無違和感。
唱著月亮河的赫本太美了。
真好聽啊這歌兒。
- Holy, I'm not going to let you do this.
- You're not going to let me?
- Holly, I'm in love with you.
- So what?
- So what? So plenty!
I love you. You belong to me.
- No. People don't belong to people.
- Of course they do.
- Nobody's going to put me in a cage.
- I don't wanna put you on a cage. I want to love you!
- It's the same thing.
- No, it's not! Holly!
- I'm not Holly. I'm not Lula Mae, either.
I don't know who I am!. I'm like cat here, a no-name slob.
We belong to nobody, and nobody belongs to us.
- You know what's wrong with you, Miss whoever-you-are?
You're chicken. You got no guts.
You're afraid to say: "OK, life's a fact."
People do fall in love.
People do belong to each other,
because that's the only chance anybody's got for real happiness.
You call yourself a free spirit, a wild thing.
【蒂凡尼的早餐】1961年,[原創(chuàng)翻譯]Moon River 背后的故事
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-22741.html