想起德國暢銷書《朗讀者》,米夏在漢娜的母親兼情人的雙重身份的影響下,他獲得了自信和勇氣。
真正的性,大概應該如此!看這部電影,只有隱約的體會,還是要看文字的,也許更真實純美。郁達夫曾說原著的文字很美,非《金瓶梅》所比。
其中有張電影海報.打了曖昧的紅色做底.
周圍一圈黑色的葉子.緊緊纏繞赤身.
勾勒美好的形.胸脯有壓抑的幻想.
只是.只是它非常小.模糊了輪廓.
接近原始.她瘋狂的在雨中跳舞.
用身體唱響欲望.
寂寞滋生.她聽到眼淚發(fā)出焦灼的聲音.
如果只是大談文學或者聊天.
怎么能彼此想念.彼此牽掛.
靈魂要忠于肉體的想法.
恩~~和<看得見風景的房間>有不謀而合的地方."自由、真理、愛情".
但查泰萊夫人的情人.多了一部分情色.肉欲.
但是非常美.
美的讓人窒息和向往.
.
康妮的丈夫在戰(zhàn)爭中殘疾,導致下半身癱瘓,由于沒有性生活,康妮每天都飽受禁欲折磨,精神萎靡不振。丈夫?qū)⒁磺锌丛谘劾?,告訴康妮為了身體健康,允許他對外尋找一個情人。
康妮受丈夫指示去找園丁米爾斯一起照料養(yǎng)雞生意,卻無意間撞見米爾斯洗澡。米爾斯壯碩的裸體讓性壓抑許久的康妮心動不已,而寡居的米爾斯也對康妮的心生情愫。
圖片
一個偶然的瞬間,兩人肢體輕碰,立刻干柴烈火,彼此都釋放了壓抑許久的性激情。這股激情一發(fā)不可收拾,超越了單純的性需求,發(fā)展出了強烈的愛情。丈夫嫉妒不已
[視頻]
中國勞動人民精心制造的瓷器和漆器,深為歐洲人土所愛好。建筑與園林也對18世紀的歐洲有很大影響,賦予了當時西歐建筑和園林以東方的色彩。中國瓷器17世紀時還多為西方各國官廷珍藏,到18世紀瓷器輸入漸多歐洲也開始制造,一般人逐漸使用。當時歐洲仍不斷從中國輸入素地瓷器,再自行燒制圖案花紋。貴族還用瓷片鑲嵌墻壁和天花板,作為裝飾。中國髹漆家具17世紀輸人歐洲,18世紀法國工匠仿制,甚為風行。宮廷和有些貴族家里有專門陳設中國家具的房間。絲織品的色調(diào)和花紋也多仿效中國
法國作家繆塞的詩劇《少女做的是什么夢》里有句妙語,大意是父親開了門,請進了物質(zhì)上的丈夫,但是理想的愛人,總是從窗戶進出的。繆塞說的比較委婉,更通俗或者更粗俗點說,跟中國那句老話“妻不如妾,妾不如偷”是一個意思。
在現(xiàn)實生活中,大多數(shù)人還是愿意循規(guī)蹈矩,這樣過日子道德成本比較低。但是小說如果這樣創(chuàng)作,讀者會味同嚼蠟,再纏綿的愛情正劇也比不上一部三流偷情小說吸引人——很少人是帝王將相或富豪,但90%的故事跟他們有關——讀者的邏輯是,我無權(quán)無錢,所以更想了解有權(quán)有錢者的生活。換言之,看偷情小說就是我不能偷,還不能想偷嗎?
在所有的偷情小說中,英國小說家勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》(以下簡稱《情人》)無疑是最有名的。這部1928年出版的長篇小說一面世,就被英國道德警察以“有傷風化”的罪名,查禁了30年??墒侨丝偸怯型蹈Q欲的,雖然被政府列為禁書,但在當時就有很多盜版,在法國能賣到60法郎一本。野火燒不盡,春風吹又生,這部小說不但在歐美廣為流傳,1930年就在中國廣為流傳,翻譯家饒述一是《情人》的鐵桿FANS
查泰萊夫人的情人:當時歐洲時髦中國風,大量衣服出口
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-17378.html