黑眼圈第十七觀影日,法國導(dǎo)演奧利維耶?阿薩亞斯(對就是張曼玉的那個前老公)作品《赤子冰心》。
這又是一部片名翻譯值得商榷的影片,英文是“Cold water”,法文不認(rèn)識,但是中文體現(xiàn)不出來影片的感覺,又是一個類似“刺激1995”或者“22世紀(jì)殺人網(wǎng)絡(luò)”之類的翻譯。照我看來不如試譯為“冷川”,一則反應(yīng)社會之冷,對青年的影響;一則講述影片結(jié)尾少女步入寒冷溪水,結(jié)束生命。這樣翻譯基本屬于直譯,能表達(dá)意境,也不赤子也不冰心的發(fā)揮,其實(shí)未嘗不可。
赤子冰心:被青春潑的冷水
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-35483.html