昨天才看的,因?yàn)槭侵形淖帜?,有些幽默不明白,但是這網(wǎng)友Tsuki 的評(píng)論讓人恍然大悟。
Astérix et Obélix 2 : Mission Cléopatre(埃及艷后的任務(wù)),應(yīng)該是歐洲電影史上耗資最大的影片,改編自法國(guó)最著名的漫畫《Astérix et Obélix歷險(xiǎn)記》。本人最推崇的法國(guó)電影,無(wú)論是影片的制作還是演員陣容都堪稱一流,詼諧幽默搞笑甚至?xí)?tīng)到一句標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)語(yǔ)“讓你見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)我們羅馬功夫的利害!”可我今天想說(shuō)的并不是這些,而是里面配角人物的名字。媽媽曾經(jīng)跟我說(shuō)過(guò)“電影里每一句臺(tái)詞、每一個(gè)鏡頭都有它存在的意義”,引申一下,人物的名字也是同樣的道理:
Otis,相信大家對(duì)這個(gè)單詞并不陌生,幾乎所有公共場(chǎng)所、企業(yè)單位的電梯都是這個(gè)品牌,而他一出場(chǎng)就向他的老板大力推薦自己的發(fā)明“Sansefforceur(省力先生,我是這么翻譯。)”,它的用處是什么呢?他這樣說(shuō):J’ai pensé une sorte machine qui permettrait de monter au sommet de pyramide en fait.(實(shí)際上我在考慮一種可以直達(dá)金字塔頂端的機(jī)器。);
Itinéris
周星馳在功夫里像摩托車一樣跑肯定是模仿這部電影的,非常明顯,不過(guò)應(yīng)該算不上抄襲的。
總體上還是挺不錯(cuò)的一部電影得
搞笑的情節(jié)和對(duì)白
香艷的莫妮卡貝魯奇
作為搞笑的一部分,竟然還出現(xiàn)了中國(guó)功夫,普通話和粵語(yǔ)對(duì)白
ps:陣列有售
雖然影片打著喜劇片的名號(hào),卻因?yàn)檎Z(yǔ)言和文化的差異無(wú)法領(lǐng)略其中的法式幽默,真正讓我發(fā)笑的卻沒(méi)幾個(gè)鏡頭,而為數(shù)不多的笑料都出現(xiàn)在影片的最后三分之一。一是三個(gè)高盧人被困金字塔內(nèi),突然漆黑一片之下用到了動(dòng)畫片慣用的招數(shù),加上狗狗總共四對(duì)大而亮的眼睛眨巴眨巴的,很有喜劇效果;二個(gè)是奴美洛比斯與安莫柏菲都喝了神奇藥水后的決戰(zhàn),不僅用到了李小龍招牌動(dòng)作,甚至還有普通話和粵語(yǔ),使得忽然倍加親切;三是其中一個(gè)高盧人,同樣喝了神奇藥水的他在沙漠上奔跑的鏡頭,讓我不由自主地想到了《無(wú)極》中的張東健,呵呵,不知道這算不算是一種抄襲行為呢?四是片中出現(xiàn)過(guò)四次的那群海盜,在第一次后每次看到他們就預(yù)料到會(huì)發(fā)生什么,會(huì)跟著不由自主地笑起來(lái),再次證明這種小伎倆在喜劇片中反復(fù)使用仍然屢試不爽。
相對(duì)于幾位高盧人鮮明的形象與演技,莫尼卡·貝魯尼在其中很明顯再次充當(dāng)了花瓶的角色,除了展示她美艷絕倫的外貌和絕佳身材之外實(shí)在毫無(wú)可取之處。真不明白當(dāng)時(shí)已然憑借《西西里的美麗傳說(shuō)》一舉出名的她怎么會(huì)接下這樣的爛片。
喜劇在多大程度上的糅合笑料才算是出色的喜劇??上氲臒o(wú)非是動(dòng)作、語(yǔ)言、空間、時(shí)間、人物等基本元素。
這樣具有豐富色彩,且層次分明、主次突出的背景,實(shí)在非常之養(yǎng)眼,以龐大的建筑為背景,非常明亮、流動(dòng),看上去像是無(wú)數(shù)的油畫。法國(guó)人亞倫.夏巴仿佛繼承了他們那些畫家的活兒一樣,很擅長(zhǎng)的把許多的場(chǎng)景都處理的像油畫一樣,那色彩、光線、視角搭配出現(xiàn)實(shí)派、印象派等的風(fēng)格,應(yīng)該說(shuō)法國(guó)的電影里很有特色的一點(diǎn),最近一次看到是在《一生》里頭看到。而美國(guó)、日本的則在處理精制畫面上強(qiáng)一些,美國(guó)是技術(shù)擺明在那;而日本做什么都認(rèn)真,拍個(gè)AV寫真也是高清晰,都可以做明信片了。
再說(shuō)人物,眾多性格、面貌的人物讓人驚喜不已,愣頭青的Edifis,性感無(wú)比的Cleopatra,在最后一名驚人的OTIS,那個(gè)像豬八戒的Obelix,被大辮子姑娘迷倒的Asterix,以及被Cleopatra的臀部吸引的Getamanix,不再說(shuō)那個(gè)C A E S A R的Caesar Julius和那個(gè)叫Antivirus。人物豐富,使這個(gè)古代背景下的喜劇張力十足,一點(diǎn)都不疲憊。順便說(shuō)下,我也深深迷醉Cleopatra,那個(gè)Malena。
這部片子央視六套也放過(guò)
主演以前在《天使愛(ài)美麗》里面見(jiàn)過(guò),演個(gè)傻小子,不過(guò)面相確實(shí)不精明的說(shuō)~
對(duì)堪稱喜劇經(jīng)典的這部電影,只能很遺憾的打一個(gè)勉強(qiáng)的分?jǐn)?shù)。演員的演技很一流,倒也有幾個(gè)出彩的鏡頭,比如三個(gè)高盧人和小狗在金字塔里面的時(shí)候那四雙眼睛的處理特別有心思。看了網(wǎng)友們的評(píng)價(jià),對(duì)這電影打高分的網(wǎng)友們大多數(shù)是學(xué)習(xí)法語(yǔ)或者對(duì)法國(guó)文化有研究的。所以只能是自己的遺憾了,是因?yàn)樽约旱男蕾p能力有限吧,對(duì)那些深刻的調(diào)侃實(shí)在不能理解。
《埃及艷后的任務(wù)》Merci en route
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-9829.html