如果讓我來(lái)取名字的話(huà),我會(huì)取成標(biāo)題這樣,或者叫:《忠犬哼嘟》。
我對(duì)于這部電視劇的喜歡很大程度源于其中各位狗狗演員,還有一部分原因是我小時(shí)候很喜歡Bie,聽(tīng)過(guò)他很多歌。Bie準(zhǔn)確清楚的發(fā)音為我十年后學(xué)泰語(yǔ)打下了扎實(shí)的基礎(chǔ)。
但比起B(yǎng)ie我還是更喜歡哼嘟,(雖然哼嘟都快被大家擼禿了),真是不知道要拍狗的戲要花多大力氣
看到花絮里常旺踢猹名場(chǎng)面拍了很多回,因?yàn)槌M皫状味即髶u大擺徑直走開(kāi)了,直到最后一次常旺才配合演出輕輕撲倒猹,猹屬實(shí)是碰瓷了。
尤其劇組還找了個(gè)睿智男音給哼嘟配音
2020.7.4.隔了好多年又重溫了,還是喜歡的樣子,好開(kāi)心,好感動(dòng),超喜歡bievill
看了新的一遍,對(duì)劇情有了新的理解,雖然有時(shí)候有些不合理,但是在喜歡的人眼里不合理也可以被理解
也許是童年的記憶吧,太難忘了,追著看電視的日子,為他們瘋狂尖叫的日子,每一個(gè)故事都值得被紀(jì)念,太好了,bie和vill啊,超喜歡你們
在安徽衛(wèi)視斷斷續(xù)續(xù)看了幾集后,忍不住上pps把整部劇都看了,雖然明知道劇情狗血弱智,但我一向?qū)δ信i從誤會(huì)/冤家之類(lèi)到happy ending的愛(ài)情橋段沒(méi)有免疫力,所以強(qiáng)忍著劇情對(duì)我智商的無(wú)情摧殘,在不斷的快進(jìn)中(跳過(guò)了vee媽和姐的啰嗦及壞人幫弱智惡劣的行徑)看完了這個(gè)歷經(jīng)波折的愛(ài)情故事。
在三顆星和四顆星之間猶豫,最終還是給了四顆星,畢竟在這個(gè)歡樂(lè)祥和而又無(wú)聊的新年里, 看這部泰劇還是讓我心情愉悅的,除了劇情是毫無(wú)疑問(wèn)的敗筆,作為電視劇愛(ài)好者的我認(rèn)為,一部既有俊男美女養(yǎng)眼,又有智勇雙全的忠犬發(fā)萌的電視劇,還是值得推薦的。不過(guò),如果看電視劇是為了思考而非娛樂(lè)的觀眾,最好遠(yuǎn)離此劇。
話(huà)說(shuō),女豬的粉絲別介意,我覺(jué)得女豬的樣子有點(diǎn)男性化,化起濃妝有點(diǎn)像人妖。(我個(gè)人對(duì)女豬或人妖沒(méi)有任何偏見(jiàn),只是純粹就事論事)
2010泰劇巡禮之《愛(ài)在路上》:泰版灰姑娘、鈣化、可愛(ài)的狗狗……神馬都是浮云,好看才是王道
一、劇情設(shè)置
要說(shuō)《愛(ài)在路上》,其實(shí)也是在說(shuō)《愛(ài)情卡麥拉(camera)》、《愛(ài)啟程》、《愛(ài)在旅途》。有這么多名字首先說(shuō)明如何翻譯這部劇名還真是難題,其次表明這部劇確實(shí)大受歡迎,引來(lái)不同字幕組爭(zhēng)相翻譯。這么多名字中,《愛(ài)情卡麥拉》更符合原本的劇名,也暗含男主角的攝影師身份。而安徽衛(wèi)視引進(jìn)版的《愛(ài)在旅途》起得莫名其妙,這部劇既沒(méi)有誰(shuí)在旅行,男女主人公也不是在旅途中產(chǎn)生愛(ài)情。說(shuō)到版本,這里插一句,引進(jìn)版雖說(shuō)便于普及,以及滿(mǎn)足部分不能適應(yīng)泰語(yǔ)的觀眾的需要,但用韓劇的配音來(lái)配泰劇,感覺(jué)總有點(diǎn)失之毫厘差之千里。個(gè)人還是建議看原版加字幕的。
想為《愛(ài)在路上》寫(xiě)點(diǎn)有內(nèi)涵的劇評(píng),卻不知從何下手??吹揭痪湓u(píng)論,說(shuō)這部劇是BIE作品中最沒(méi)有內(nèi)涵的,而且泰劇本來(lái)就少內(nèi)涵。這話(huà)說(shuō)的未必客觀,泰劇這幾年成長(zhǎng)的很快,已大有趕超韓劇的趨勢(shì),不乏很有深度的作品;BIE的幾部作品我都看過(guò),無(wú)論從演技還是劇情,《愛(ài)在路上》都不至于是最差的…
【愛(ài)在路上】2010佳片有約,是我最?lèi)?ài)的bv
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-73420.html