Macbeth's soliloquy in act 5, scene 5
"Tomorrow and tomorrow and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing."
---
FML
看完黑澤明的電影《蜘蛛巢城》以后,一直感覺比起原著《麥克白》少了一點什么,直到最近看了奧遜.威爾斯改編的《麥克白》,才似乎有一點明白。
莎士比亞對《麥克白》情節(jié)敘事上的處理是極簡和抽象的,這并非是莎士比亞不擅長復雜的情節(jié)敘事,只不過莎士比亞在《麥克白》《哈姆雷特》這樣探索人類內(nèi)心矛盾的作品里,為了著重麥克白夫婦的內(nèi)心世界的情感,而將外在矛盾進行了概括性的壓縮的敘事手法。
甚至為了集中力量,對于其他人物也敘述的很簡約,讓人很難對其他人物產(chǎn)生多少具體化的印象。
是女巫的誘惑?是妻子的慫恿?是那個政治混亂年代的犧牲品?還是自身人性善惡搏殺中的失敗者?或者是兼而有之?究竟是什么造就了Macbeth及其夫人的人生悲?。克坪跎勘葋喴膊⒉幌敫嬖V我們明確的答案。他只是讓他的讀者們自己去思考,這可能就是莎士比亞作品的永恒魅力所在吧!
回到電影本身,我不得不N次贊嘆Orson Welles是個天才!具有史詩氛圍的音樂,完美的,有著表現(xiàn)主義特色的黑白光影效果和充滿了隱喻的鏡頭語言,使電影充滿了一種具有儀式感的,陰暗,神秘,甚至是恐怖的味道。演員的表演也是近乎完美的!特別是Orson Welles的飾演的Macbeth和Jeanette Nolan的Macbeth夫人,真正做到了戲人合一!)是的,它像許多優(yōu)秀的文學名著改編的電影一樣,挑起了我觀看原著的欲望。
總覺得Orson Welles是不應該屬于好萊塢的,他那種濃重的人文主義情懷,在美國觀眾那里似乎總不受待見。(像這部電影和《公民凱恩》)只有時間是公正的, 它終于證明了,《Macbeth》又是一部被低估的杰作!
【麥克白】Orson Welles的表現(xiàn)主義作品
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-42697.html