說(shuō)實(shí)話,Miss Sherlock原本是春季檔期待值NO.1,然而,兩集下來(lái)一臉懵逼(看得我想發(fā)沙雕熊貓頭的表情)
希望對(duì)本劇有期待的小伙伴們不要拿本作去和BBC的《神探夏洛克》做比較,單純把本劇當(dāng)作帶點(diǎn)英倫風(fēng)的尋常推理日劇看看就好。不然,失望太大!真的心里苦?。。?!
前兩集的觀感:首先,選角和人設(shè)還是不錯(cuò)的,結(jié)子姐姐的Miss Sherlock(后文中都以M.S.代替)個(gè)人非常喜歡的,劇中的表情和一些小動(dòng)作的細(xì)節(jié)真的很好,時(shí)頑皮時(shí)高冷看得人挺歡樂(lè)的。說(shuō)實(shí)話,原本還有點(diǎn)期待海哥(天海佑希sama)會(huì)不會(huì)出演
如果說(shuō)卷福傲嬌,美版的夏洛克蠢萌,那日版的只能說(shuō)是傻子了。整天和個(gè)熊孩子一樣咋咋呼呼,好像今年才五歲。而且這個(gè)華生太傻白甜了,拿美版劉玉玲的華生來(lái)看,雖然走的風(fēng)格不同,但是也能明顯地感覺(jué)到日版塑造的人物形象不怎樣。還有就是劇情推理弱,按照原來(lái)夏洛克的性格,裏面有幾起案子夏洛克根本不會(huì)接,或者只看幾眼就可以結(jié)案了。說(shuō)真的日版在劇情上真的是有點(diǎn)一言難盡,那個(gè)心理醫(yī)生,一看就有問(wèn)題,不知道後面有沒(méi)有別的反轉(zhuǎn)。而且日版裏的麥哥也和應(yīng)該有的樣子有這一定差距,覺(jué)得麥哥不應(yīng)該是這樣的
或者說(shuō),編劇根本就沒(méi)想好好塑造這個(gè)角色。本劇的華生小姐,淪為比原著華生更背景板的存在。
【以下行文全部建立在“MissSherlock”翻拍自BBC“Sherlock”的基礎(chǔ)上】
1)SH里臺(tái)詞大多是叫“Dr.Watson”而不是“Mr.Watson”無(wú)時(shí)不刻在強(qiáng)調(diào)華生醫(yī)生的形象,對(duì)應(yīng)本劇為了使發(fā)音和拼寫(xiě)近似一直是“Wato san”。(難道說(shuō)在霓虹,暫時(shí)沒(méi)有工作的女醫(yī)生不配叫三三???)
2)本劇第一集全盤(pán)模仿SH第一集《粉字的研究》,中間有一場(chǎng)“夏洛克請(qǐng)華生驗(yàn)尸”的戲簡(jiǎn)直是一模一樣,但兩劇編劇對(duì)華生的刻畫(huà)天差地別
個(gè)人對(duì)于夏洛克身世的一點(diǎn)小推測(cè)。人生中第一次豆瓣影評(píng)就獻(xiàn)給我可愛(ài)的皮皮夏了啊啊??!
首先拋開(kāi)劇情不談,夏洛克和華生的人設(shè)與以往角色有很大不同,重點(diǎn)是都特別的萌。夏洛克像小喵喵一樣傲嬌萌,華生像小汪汪一樣蠢蠢萌。但我還是最喜歡夏洛克小姐姐,如果生活里能有這種平時(shí)這皮一下那皮一下但是關(guān)鍵時(shí)刻很靠得住的朋友,人生真的還是很有趣幸福的哈。
最近二刷了Miss Sherlock,發(fā)現(xiàn)了一些夏洛克身世的小細(xì)節(jié)。討論前首先福爾摩斯名言鎮(zhèn)樓:
女神探夏洛克:竹內(nèi)結(jié)子領(lǐng)銜,編劇對(duì)Wato的塑造非常失敗
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-83635.html