《師奶殺手》這電影名真夠爛的,但很經(jīng)典。
里面,湯姆·漢克斯面對(duì)一群老年婦女朗誦埃德加愛倫·坡的詩句。
女士,對(duì)我而言你很美麗。
就像昔日那些美麗的帆船,
那樣輕柔的,散發(fā)著大海的芳香,
疲倦,在外疲憊的流浪者努力地
回到自己的海岸
在這蒼茫的大海上,
你水仙樣的頭發(fā),你古典的臉蛋,
你是水中的仙女帶我飛回家
飛到輝煌的希臘,還有莊嚴(yán)的羅馬
我終于明白,這不正是在告訴我們善有善報(bào)惡有惡報(bào)的道理嗎?是惡人,辦了壞事,終將難道命運(yùn)的懲罰。這是我們這一代被所謂的素質(zhì)教育教大的孩子們的通病,凡事都要?dú)w納中心思想。其實(shí)吧,科恩兄弟的電影就像是一顆鉆石,從任何角度看都一樣,其中的黑色幽默并不是靠笑能接受得了的。
《老婦殺手》是個(gè)例外,它是一個(gè)真正的喜劇。人物性格的大相徑庭已經(jīng)營(yíng)造了基本的喜劇基礎(chǔ),加上離奇的情節(jié),不乏夸張的漫畫式的表演,誰能說《老婦殺手》不好玩呢?影片中運(yùn)用了大量了黑人宗教音樂
To Helen-(1831)
Helen,thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary,wayworn wanderer bore
To his own native shore.
On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair,thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.
下面是Tom Hanks沒有背的
Lo!in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah,Psyche,from the regions which
Are Holy Land!
別樣風(fēng)格!《老婦殺手》幽默的教授和房東太太
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-82715.html