新加坡也有電影。
小時(shí)候看新加坡的電視劇比較多,后來(lái)漸漸熟悉了其風(fēng)格和那幾張老面孔,便產(chǎn)生了一定的抵觸情緒,凡是看到新加坡片就換臺(tái),沒(méi)想到,今天看的這部新加坡電影還挺抓人的。
電影通過(guò)一個(gè)離奇的靈魂互換諷刺了政府部門(mén)的官僚作風(fēng)和墨守陳規(guī),其實(shí)我在看電影的時(shí)候也一直在想我的工作環(huán)境。政府如此,企業(yè)又何嘗不是如此。做任何事都要留下白紙黑字的證據(jù);凡事都要用規(guī)定來(lái)說(shuō)話;能發(fā)E-Mail的絕不打電話;事情能推就推,推不掉就拖??傊嘧龆噱e(cuò),少做少錯(cuò),不做不錯(cuò)。在日復(fù)一日的枯燥中,逐漸被磨平,搓圓,喪失了個(gè)性,磨滅了意志。影片是悲觀的,因?yàn)樾÷殕T的努力沒(méi)有改變?nèi)魏问虑?,但是他們?cè)谂Φ倪^(guò)程中找回了自己?;蛟S,我也可以試著改變一下?
影片另一個(gè)新奇的地方就是語(yǔ)言,因?yàn)槎嗳朔N多民族的關(guān)系,新加坡自有一套語(yǔ)言體系,英語(yǔ),普通話,馬來(lái)語(yǔ),閩南語(yǔ),粵語(yǔ)等等混雜在一起,而且由于長(zhǎng)期的交流,每種語(yǔ)言都不是原汁原味的了,聽(tīng)新加坡式的英語(yǔ)就像夾緊了屁眼放屁一樣難受,單詞發(fā)音都是扁平的。
范文芳出道多少年了?保養(yǎng)的太好了。
聽(tīng)他們說(shuō)對(duì)白已經(jīng)好好笑 . 不知是真實(shí)還是誇張 . 但其實(shí)我愛(ài) singlish
很自然的把國(guó)語(yǔ)和英語(yǔ)混在一起 . 在香港會(huì)覺(jué)得有點(diǎn)造作 .
不過(guò)是新加波人的話 又覺(jué)得很自然
故事有點(diǎn)無(wú)厘頭和不真實(shí) ; 與小孩不笨比起來(lái) 這是惡作劇故鬧
不過(guò)還是有他要說(shuō)的事
從小就聽(tīng)說(shuō)新加波是一個(gè)嚴(yán)守規(guī)條的地方
對(duì)新加波印象就是死唸書(shū) ; 因?yàn)樽顔垥?shū)的細(xì)叔就飛往那兒發(fā)展
曾旅遊過(guò) . 感覺(jué)就是沒(méi)娛樂(lè) . 沒(méi)好玩兒 .
說(shuō)得可能有點(diǎn)過(guò) . 但總覺(jué)得 .
新加波就像一個(gè)乖孩子 每天用功溫習(xí)
而香港就比較小聰明又古惑
那是曾經(jīng)
今天似乎乖孩子要野起來(lái)
新加波會(huì)建環(huán)球片場(chǎng)也會(huì)建賭場(chǎng)
本來(lái)的框好像沒(méi)有了
有時(shí)就要跳出框框 就如劇中人說(shuō) 只要找個(gè)適當(dāng)時(shí)候再跳
日跳夜跳 終日埋怨 是無(wú)用
撇下故事 兩個(gè)演員 特別是男主角 真的演得很像 !!
我在政府部門(mén)的日子:很逗趣的靈魂互換題材影片
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-71823.html