喬治奧威爾作為一個(gè)偉大的預(yù)言家,他的兩部作品不得不讀,一部是《一九八四》,另一部則是《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》。大學(xué)教我們綜合英語(yǔ)的談老師恰好都推薦過(guò),從此收起課堂上的種種不愉快默默扮演起了follower的角色。
圖書館借來(lái)了上海譯文出版社的原著,猶豫再三,還是決定打開(kāi)電腦先看個(gè)電影改編鋪墊一下,因?yàn)榻?jīng)典的要留在后頭。挑了人氣較高的1954年的動(dòng)畫版,畫質(zhì)意外地很高清,我也意外地很入戲。我的大腦時(shí)刻跟隨劇情飛速轉(zhuǎn)動(dòng),邊欣賞邊琢磨其中的政治隱喻,當(dāng)然部分參悟理解了,部分過(guò)度解讀了,剩下那些權(quán)當(dāng)不求甚解罷。據(jù)說(shuō)里面的人物都是借助原型來(lái)塑造的,至于如何對(duì)應(yīng)確實(shí)難倒我了,反正馬克思列寧斯大林托洛茨基莫托洛夫是榜上有名的。接下來(lái)談?wù)勎覍?duì)這個(gè)寓言的純個(gè)人角度的分析感悟吧。
首先非法集會(huì)的場(chǎng)景是暴動(dòng)前暗涌的平靜,這時(shí)必然會(huì)有一個(gè)領(lǐng)袖挺身而出,說(shuō)著煽動(dòng)性的話語(yǔ)鼓勵(lì)大家進(jìn)行革命。顫抖的聲帶夾雜著義憤填膺的不滿情緒,更飽含著當(dāng)家做主的強(qiáng)烈愿望,我們?nèi)绱吮粔赫?、被剝削,連最基本的溫飽問(wèn)題都解決不了,為何不推翻舊…
It doesn’t necessarily take a tyrant to see tyranny.Nobody’s necessarily on the righteous side.
Everything’s political while nothing’s actually political without the connection between individual sociopath and social morbidity.
Authors show their ideal or worries through works,however,nobody knows where what we’re doing is taking us.
《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》(ZZ)動(dòng)物園革命
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-66994.html