電影Civil War,內(nèi)地譯為《內(nèi)戰(zhàn)》,港譯《美帝崩裂》,感覺港譯抖的機靈還挺有意思的。
電影的設定是德州和加州造反了,全美陷入戰(zhàn)火,四個戰(zhàn)地記者想穿越占領區(qū)進入首都,完成對大統(tǒng)領的采訪,一路上克服了很多艱難險阻,算是個公路片。
電影的核心內(nèi)容可以用之前微博上流傳的一個梗來概括:“新聞學不存在了,記者還厚著臉皮活著。”
女主團隊有老中青三代記者,老記者在危急時刻救了大家,中槍而死。
中年組的男記者看起來深受打擊,他崩潰大叫的時候畫面把他靜音了,配了與故事很不搭的音樂
這部電影雖然很多暴力血腥鏡頭,但我認為它能夠——至少可以說適合——引進內(nèi)地。原因如下:
第一,毋須贅述,故事背景完美契合“美國是全球第一政治撕裂國”的國際銳評;
第二,加油站的守將說三百美元只能買一個三文治,印證了眉山劍客的“¥2000>$3000”不等式;
第三,最重要的一點,大兵問那個自以為跑得蠻快的香港記者Tony來自哪里,Tony說“香港”,大兵相當不滿:“香港?為什么不說中國?”強調(diào)了香港是中國的一部分的主權(quán)原則,堅定不移地維護了一國兩制!
【劇透慎入】
【劇透慎入】
【劇透慎入】
今年大片不少,要說最具話題性的可能要數(shù)近期上映的《內(nèi)戰(zhàn)》(civil war),影片講述了不久的未來,美國發(fā)生史上最嚴重的內(nèi)戰(zhàn),戰(zhàn)火蔓延全國。
臺灣把它翻譯為帝國浩劫:美國內(nèi)戰(zhàn),而香港那邊更是炸裂,直接叫做美帝崩裂。
大陸的話不出意外是不會引進的,國內(nèi)的朋友只能等下載了。
故事的設定是美國的加州和德州兩個州,一起組成反叛軍對抗聯(lián)邦政府,攻進白宮生擒總統(tǒng)。如此激進大膽的劇情也只有美國敢拍,也只有美國能拍。
現(xiàn)實中的加州和德州
說個笑話,它們二月叫囂美國內(nèi)戰(zhàn),三月叫囂這個電影預言美國內(nèi)戰(zhàn),然而現(xiàn)實是四月到這個商業(yè)垃圾上映美國也不會內(nèi)戰(zhàn)
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-65042.html