電影Civil War,內(nèi)地譯為《內(nèi)戰(zhàn)》,港譯《美帝崩裂》,感覺(jué)港譯抖的機(jī)靈還挺有意思的。
電影的設(shè)定是德州和加州造反了,全美陷入戰(zhàn)火,四個(gè)戰(zhàn)地記者想穿越占領(lǐng)區(qū)進(jìn)入首都,完成對(duì)大統(tǒng)領(lǐng)的采訪,一路上克服了很多艱難險(xiǎn)阻,算是個(gè)公路片。
電影的核心內(nèi)容可以用之前微博上流傳的一個(gè)梗來(lái)概括:“新聞學(xué)不存在了,記者還厚著臉皮活著?!?br>女主團(tuán)隊(duì)有老中青三代記者,老記者在危急時(shí)刻救了大家,中槍而死。
中年組的男記者看起來(lái)深受打擊,他崩潰大叫的時(shí)候畫(huà)面把他靜音了,配了與故事很不搭的音樂(lè)
這部電影雖然很多暴力血腥鏡頭,但我認(rèn)為它能夠——至少可以說(shuō)適合——引進(jìn)內(nèi)地。原因如下:
第一,毋須贅述,故事背景完美契合“美國(guó)是全球第一政治撕裂國(guó)”的國(guó)際銳評(píng);
第二,加油站的守將說(shuō)三百美元只能買(mǎi)一個(gè)三文治,印證了眉山劍客的“¥2000>$3000”不等式;
第三,最重要的一點(diǎn),大兵問(wèn)那個(gè)自以為跑得蠻快的香港記者Tony來(lái)自哪里,Tony說(shuō)“香港”,大兵相當(dāng)不滿(mǎn):“香港?為什么不說(shuō)中國(guó)?”強(qiáng)調(diào)了香港是中國(guó)的一部分的主權(quán)原則,堅(jiān)定不移地維護(hù)了一國(guó)兩制!
【劇透慎入】
【劇透慎入】
【劇透慎入】
今年大片不少,要說(shuō)最具話(huà)題性的可能要數(shù)近期上映的《內(nèi)戰(zhàn)》(civil war),影片講述了不久的未來(lái),美國(guó)發(fā)生史上最嚴(yán)重的內(nèi)戰(zhàn),戰(zhàn)火蔓延全國(guó)。
臺(tái)灣把它翻譯為帝國(guó)浩劫:美國(guó)內(nèi)戰(zhàn),而香港那邊更是炸裂,直接叫做美帝崩裂。
大陸的話(huà)不出意外是不會(huì)引進(jìn)的,國(guó)內(nèi)的朋友只能等下載了。
故事的設(shè)定是美國(guó)的加州和德州兩個(gè)州,一起組成反叛軍對(duì)抗聯(lián)邦政府,攻進(jìn)白宮生擒總統(tǒng)。如此激進(jìn)大膽的劇情也只有美國(guó)敢拍,也只有美國(guó)能拍。
現(xiàn)實(shí)中的加州和德州
說(shuō)個(gè)笑話(huà),它們二月叫囂美國(guó)內(nèi)戰(zhàn),三月叫囂這個(gè)電影預(yù)言美國(guó)內(nèi)戰(zhàn),然而現(xiàn)實(shí)是四月到這個(gè)商業(yè)垃圾上映美國(guó)也不會(huì)內(nèi)戰(zhàn)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-65042.html