原著里紫川寧是這么形容紫川三杰的:
紫川寧也曾將家族三杰的氣質(zhì)做過比較:“斯特林是頭猛虎,具有王者之風(fēng);帝林象條眼鏡蛇,冰冷而殘酷,難以親近;至于紫川秀——無法形容,只好說他象條鼻涕蟲…”
你就看看這選角有哪個(gè)對(duì)的上!制片人和導(dǎo)演你們眼睛瞎了,我們觀眾眼睛可沒瞎!還有這個(gè)標(biāo)題,編劇估計(jì)連原著都沒看過吧,紫川秀是被遠(yuǎn)東半獸人稱為光明秀,后來又在圣廟推波助瀾下成為光明王,但是三兄弟是被稱為紫川三杰,包括后來帝林叛亂導(dǎo)致一連串事件也被稱為三杰之亂,從來沒有光明三杰的說法。
說在前頭的話,大一開始接觸《紫川》,到今天電視劇上線,這個(gè)時(shí)間大概跨度快要20年了,作為沒什么耐心的人,對(duì)《紫川》真本書確實(shí)反復(fù)誦讀不知多少遍了,其中角色印象之深無以言表,這種熱愛以致于我后面很多時(shí)候玩網(wǎng)游,制定角色的名字就叫“林河”,很多線上玩家都會(huì)會(huì)心一笑,這人一定是個(gè)《紫川》粉……
說回電視劇,看了2集,在預(yù)期不高的期待下仍然低于預(yù)期,劇情上光明大陸的背景完全不用,但是遣詞造句仍然搬運(yùn)了原著,導(dǎo)致東不東,西不西。按照前兩集的進(jìn)度
原著黨。首先對(duì)于演員選角我覺得選得非常好,紫川秀在原著中就不是按帥來寫,而是按賤來寫。斯特林其實(shí)也沒那么帥,改名倒是不知道是什么原因。帝林選得很好,比較符合原著的形象。況且紫川的重點(diǎn)不是在于讓紫川三杰耍帥。
而其他角色的選角我覺得楊明華、紫川參星、哥應(yīng)星都選得非常好。有不好的嗎?有,哥珊非常偏離原人設(shè)。
其次是劇情改編,一開始的帝都內(nèi)亂在原作中給人的感覺其實(shí)是必贏的,現(xiàn)在給我的感覺就是不好搞環(huán)環(huán)相扣的。這得益于張帆演的楊明華確實(shí)比原著那個(gè)鐵憨憨要精明很多
畢竟曾經(jīng)看過原著。作為男頻經(jīng)典之一,最近無聊,追平到了第十集。
原著最大的槽點(diǎn)是縫合怪,開頭搞笑無聊,后面又莊重磅礴。西方的框架,中國的故事。改編成劇,又縫合一次。色調(diào)灰暗,中式服飾,西方/日本官職和權(quán)力架構(gòu),老演員們賣力表演,小演員們各有各的毛病。估計(jì)除了主演粉絲以及原IP受眾,不太會(huì)有太多人能看的下去。
三個(gè)男主,各有各的不好看。紫川秀略顯老丑,帝林不夠冷酷俊美,斯特林不夠持重,紫川寧不夠小巧可愛,卡丹不夠異域美艷,不知道后面魔神和流風(fēng)霜出來什么樣。
好在老頭們還可以
紫川這本書第一次大概在高中時(shí)候,現(xiàn)在的我已經(jīng)快四十了,看了不下三遍,每次看到斯特林死的時(shí)候都是淚流滿面,“你們都干了什么啊,怎么可以殺了大將軍” 為什么老師忠厚的斯特林會(huì)被殺,是因?yàn)榈哿皱e(cuò)了嗎,帝林恐怕也沒有想到他的部下會(huì)殺死他最好的兄弟,但是身為長官他知道部下做的沒錯(cuò)。過了這么多年還是因?yàn)樗固亓值乃罒o法釋懷,對(duì)于帝林最后的遭遇感到惋惜,對(duì)于紫川秀的身世深感迷惑,對(duì)于這本真的非常喜愛,哪怕這部劇拍的不好,但是我也感謝他再次讓我可以回顧一下這本小說
因?yàn)闂钚裎乃栽缇椭懒俗洗ㄟ@個(gè)劇,突然就播了也是很驚喜。看到第八集了,配合彈幕食用覺得還不錯(cuò)。想打造電影質(zhì)感,畫面整體偏暗黃,精美度和打光都還不錯(cuò),劇情緊湊,有一點(diǎn)好笑,是我喜歡看劇的風(fēng)格。但是總是閃回那些人的表情,就不是很理解這種表達(dá)方式,略顯凌亂了。區(qū)別于濾鏡磨皮開很大的古偶,這個(gè)劇好像都沒有開磨皮,除了男主還算平整,其他男人都太溝溝壑壑了,以這種面貌不知道他們心里作何感想
【紫川·光明三杰】修慶領(lǐng)演,戰(zhàn)爭+權(quán)謀+兄弟情,紫川絕對(duì)值得一看。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-64259.html